透過您的圖書館登入
IP:18.190.156.80
  • 期刊

日中の「一」における有界性機能の一考察

A Study in the Boundedness of "One" in Chinese and Japanese

並列摘要


本論文從對比研究的觀點出發,針對中日兩語言「一」的有界性機能進行研究。我們認為傳統的單一「有界性」概念並不足以解釋日語的「一」和中文的“一”的功能,在本文中我們將「詞彙層面的有界性」與「事態層面的有界性」兩種不同層面的「有界性」概念導入中文和日語進行分析。研究結果認為日語的「一」屬於詞彙層面的時體要素,與動詞以及名詞等要素結合時,給予事件在展開時的明確終點,進而表現一個「時體上的界限」;而中文“一”的有界性則與事件的開展無關,中文的“一”代表的是事態層面的有界性,説話者藉由“一”賦予事物具體輪廓,讓事物成為一個可認知的「個體」,進而表現有界的概念。|This paper discusses "one" in Chinese and Japanese with the concept of "boundedness". We propose "lexical boundedness" and "event boundedness" to explain Japanese and the Chinese "one". "One" in Japanese is an aspect element in the lexical level. When combined with elements such as verbs and nouns, it gives an event a clear end point, expressing a "aspectual boundedness". On the other hand, Chinese "one" has nothing to do with the concept of time. Chinese "one" which has the individualization function expresses an "event boundedness" by give things a specific outline.

參考文獻


古川裕(1997),<談現象句與雙賓語句的認知特點>,《漢語學習》第1期,頁 265-287。
沈家煊(1995),<“有界”與“無界”>,《中国語文》第 5 期,頁 67-79。
沈家煊(2004),<再談“有界”與“無界”>,《語言學論叢》第 30 期,頁123-235。
池上嘉彦(1981),《「する」と「なる」の言語学》,東京:大修館書店。
池上嘉彦(1982),<表現構造の比較―〈スル〉的な言語と〈ナル〉的な言語―>,《日英語比較講座第 4 巻発想と表現》,東京:大修館書店。

延伸閱讀