透過您的圖書館登入
IP:18.219.63.90
  • 期刊

基於CEFR的國別化中文教材編寫芻議

Study on the Compilation of Country-specific Chinese Textbooks Based on CEFR

摘要


《達標中文》掛靠歐洲語言共同參考框架(CEFR),在調研外國學生漢語學習需求的基礎上,根據CEFR的CAN DO分級描述來確定各冊教材的能力培養目標及相應的詞彙語法專案清單,全力打造全球化語境中以培養學習者語言交際能力為綱的中文分級教材。同時,作為國別化教材,《達標中文》基於英漢語言文化對比和英語母語者習得漢語的現有研究成果,以提高教學內容的針對性。

並列摘要


In line with CEFR (Common European Framework of Reference for Languages), ”Standard Chinese”, as a grading Chinese textbook, aims to develop learners' language communicative competence under the context of globalization ”Standard Chinese” investigates the need of foreign learners. It is designed to achieve the goal of each level corresponding to the lists of vocabulary and grammar items based on the CAN DO performance guidelines of CEFR.. Meanwhile, as a country-specific textbook, Standard Chinese also focuses on enhancing the pertinence of teaching contents on the basis of language culture comparison between Chinese and English and existing research achievements on native English speakers' acquisition of Chinese.

參考文獻


Council of Europe(2001).Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assessment.Cambridge:Cambridge University Press.
方緒軍(2007)。CEFR對漢語測試研發的啟示。世界漢語教學。2007(2),136-143。
方緒軍、楊惠中、朱正才(2011)。語言能力「能做」描述的原理與方案:以CEFR為例。世界漢語教學。2011(2),246-257。
王寅(1990)。英漢語言宏觀結構區別特徵。外國語。1990(6),36-40。
白樂桑、張麗(2008)。《歐洲語言共同參考框架》新理念對漢語教學的啟與推動─處於抉擇關頭的漢語教學。世界漢語教學。2008(3),58-73。

延伸閱讀