透過您的圖書館登入
IP:3.142.197.198
  • 期刊

在日語‧台閩語之連語中從「模樣變換動詞」移行而成的連語其移行關係的比較

Shift-Related Comparison of the Collocation Which It Shifts and Makes from the "Appearance Transformation Verb" in Japanese And in Tsml

摘要


日語與台閩語兩語言在表達「對物作用」的連語中,「模樣變換動詞」、「放置動詞」、「去除動詞」、「搬徙動詞」、「磕摸動詞」、「生産性動詞」等動詞, 其各自作為本動詞可以與「wo格名詞」組合形成連語。本論文是就兩語言從「模樣變換動詞」往「放置動詞」,及從「模樣變換動詞」往「去除動詞」,以及從「模樣變換動詞」往「生産性動詞」移行的動詞與「wo格名詞」組合形成的連語作考察,針對此兩語言之連語的移行關係作比較。兩語言此類連語的移行關係可以考察出以下幾點特色,1.兩語言間無移行的差異,連語的形式上也無差異。2.兩語言間無移行的差異,不過,連語的形式上有差異。3.兩語言間無移行的差異,台甲可以移行至台乙、台乙也可以移行至台甲的連語。4.兩語言間有明顯的移行差異,台甲不可以移行至台乙、台乙也不可以移行至台甲的連語。5.兩語言間各有其特色的連語。

並列摘要


In Japanese and Taiwan Southern Min Language (TSML), by the collocation showing "influence to a thing", an "Appearance transformation verb", an "Installation verb", a "Detaching verb", a "Moving changing verb", a "Touching verb", and a "Verb of productivity" can make a collocation in combination with "the noun of wo rank" as a full verb, respectively. This paper considers the collocation which the verb which shifts to an "Installat ion verb" makes from the "Appearance transformation verb", a "Detaching verb" makes from the "Appearance transformation verb", and a "Verb of productivity" makes from the "Appearance transformation verb" in both languages in combination with "the noun of wo rank", and compares the shift relation of the collocation of both the language. As for such a shift relation of the collocation of both languages,1.the difference in shift is not seen, and the difference between what the form of the collocat ion does not differ from, either, 2.the difference in shift is not seen and the form of the collocat ion is different, 3.the difference in shift is not seen and 台甲=台乙and 台乙=台甲can shift, 4.the difference in shift is remarkable and 台甲≠台乙and 台乙≠台甲can not shift ,and 5. the thing with each special feature, etc. have been considered.

參考文獻


(1968)。日本語文法・連語論(資料編)。東京:??書房。
《台文/華文線頂辭典》http://210.240.194.97/iug/Ungian/Soannteng/chil/Taihoa.asp白話字通用碼介面、鄭良偉教授資料提供、楊允言教授コンピューター処理設計、劉杰岳氏Taiwanese Serif 字型提供、暗光鳥ê 厝Asc2TP 数字転調符号コンピューター処理
(2003)。台灣民族普羅大眾ê 語文― 白話字。高雄:台灣羅馬字協會。
方美麗(2004)。物に対する働きかけを表す連語- 日中対照研究-。東京:海山文化研究所。
言語学研究会編(1983)。日本語文法・連語論(資料編)。東京:??書房。

延伸閱讀