透過您的圖書館登入
IP:3.143.17.128
  • 期刊

ユーモアの発話における台湾と日本の対照分析

台灣與日本的幽默發話之對照分析|A contrastive analysis of Taiwanese Mandarin and Japanese humor in the conversations

摘要


本稿の目的はユーモアを醸し出す能力が高い人気司会者タレント8名(台湾及び日本各4名)による発話を分析し、その結果をコミュニケーションの教育指導に貢献することである。データはインタビューと対話の場面が多く現れるバラエティー番組から選定したものである。分析の結果は以下の通りである。(1)ユーモアの種類について全体的にはインパクトのある描写、ボケ、突発的言動、言語遊戯、弱点露呈、他人イジリ、無茶な指示、エピソード語り、ものまね、偽の宣言の10種類に分けられた。(2)8名の観察対象者にはそれぞれユーモアの特色が観察された。対照分析では、台日ともに「インパクトのある描写」、「突発的言動」、「他人イジリ」が多く観察されたが、台湾側ではそれ以外に、「ボケ」と「言語遊戯」も多く使用されていることが判明した。あまり出現していなかった項目としては台湾側では「ものまね」、日本側では「言語遊戯」が挙げられる。(3)ユーモアの発話のきっかけについては、①聞き手と話し手との関わり合い、②聞き手の外見.近況.動向、③聞き手とその関係者の趣味について関連性、発展性、矛盾などが提出されたことが多いことが挙げられる。(4)ユーモアの仕組の中で機知、技術、執行の三点が必須要素であり、本論ではその内訳について詳細に分析している。

並列摘要


本篇論文之目的是分析8名擅於在口語表達上製造幽默之演藝主持人員(台灣及日本各4名)的發話,並將分析成果運用於口語表達的訓練上。幽默發話之收集則是以訪談型與對談型的綜藝節目為題材,針對該8名藝人之發話做解析。分析的結果如下:(1)幽默的種類可分震撼的描述、裝傻、突如奇來的言行、文字遊戲、自我解嘲、揶揄對方、唐突的提議、敘說軼事、模仿、假性宣示,共10種。(2)8名受觀察者之幽默雖各有其特色,但若以對照分析的角度觀察,則發現台日雙方的幽默發話裡都有較多“震撼的描述”“突如奇來的言行”“揶揄對方”之使用,而台方則除上述三項外,另也使用不少“裝傻”與“文字遊戲”。此外,有關相對較不常出現之幽默發話:台方是“模仿”;日方則是“文字遊戲”。(3)幽默的題材主要來自於①會話對談端與說話端的關係;②對談端的外貌、近況與動向;③對談端之興趣與其周遭人員之關聯、演變與矛盾處等。(4)醞釀幽默的過程中有急智、技巧、實踐三大不可或缺的要素,論文中有針對此三要素之詳細說明。|The purpose in this paper is to analyze 8 famous Taiwanese and Japanese TV program hosts who are good at making humors while they are performing interviews or talking with their guests on the variety TV programs. The outcome could be applied to instructions about oral expression. The findings are as follows: (1) The humorous utterances can be classified into "shocking description, foolish talk, sudden expression, wordplay, self-deprecating, ridicule, unreasonable suggestion, story description, imitation, false declaration" with total of 10 types.(2) Although each of the hosts has his own feature, from the viewpoint of contrastive analysis, "shocking description, sudden expression, ridicule" occurred more frequently both in the humorous utterances of Japanese and Taiwanese. Nevertheless, in Taiwanese humorous utterances also could be found many "foolish talks and wordplays". Besides, "imitation" seldom occurred in Taiwan side, while "wordplay" seldom occurred in Japanese side.(3)Humorous utterances are always made from ① The relationship between listener and speaker; ② Listener's appearance, recent news, future plans;③Hobbies about listener, listener's family and friends; the relation, shift, contradiction which were mentioned above. (4)wit, technique, and action are the 3 essential factors in the structure of making humors.

參考文獻


歡樂智多星・衛視中文テレビ
佼心食堂・Yahoo TV
小明星大跟班・中天テレビ
綜藝大哥大・中視テレビ
綜藝大集合・民視テレビ

延伸閱讀