透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.32
  • 期刊

臺灣翻譯發展相關議題之探討

Related Issues in Taiwan's Translation Development

摘要


近年來,國內學術快速發展,各大學校院相繼設置翻譯系所或翻譯中心,開設翻譯相關課程。而且中央各部會暨附屬單位亦積極從各面向推動翻譯業務,致力於國際化,像網站的雙語化、道路及公共建築物標誌的雙語化、涉外文件的翻譯、圖書的翻譯出版、教育部中英文翻譯人才考試,顯示國家翻譯發展快速多元。在一片似乎榮景下,卻也存在一些常討論的問題,包括:我國翻譯發展現況如何及有哪些問題?我國翻譯發展的策略為何?很多政府單位都有翻譯業務,資源如何分配?其重點為何?是否可整合以發揮更大效能?譯者的專業貢獻如何認定?等。這些問題若不研討解決,長此以往,將影響國民的知識力,不利國家的競爭力。因此,本文從分析中央各部會翻譯業務現況與問題,探討國家翻譯發展可能的作法。我國翻譯發展可能的策略包括:制定國家翻譯發展政策、擴充或建置各類翻譯資料庫、建構翻譯品質保證機制、培育各專業及各語種的翻譯人才、建構學術著作譯者貢獻制度、積極向外推廣國內學術文化成就、善用科技促進翻譯的發展、進行翻譯發展基礎性研究。最後,本文僅為國家翻譯發展的初論,期待本文能發揮拋磚引玉的效果,引起關心臺灣翻譯發展人士對此議題的重視及討論,大家集思廣益,共同促進臺灣的翻譯發展。

並列摘要


In recent years, more universities are establishing translation departments or centers and the Taiwan government is also paying more attention to translation work and internationalization, such as setting up Chinese-English bilingual websites, road signs and floor plans for public buildings, translating documents, publishing translated books, and launching standard certification examinations for professional translators and interpreters. Some common problems in Taiwan translation development have been frequently discussed. For example, what is the current translation situation and what are the problems? What is the national translation policy? How should government resources for translation be allocated? How can the resources be integrated to achieve better performance? How should professional translators be qualified? These issues will eventually affect the knowledge power and competitive edge of the nation. The purpose of this paper is to examine the current translation work done by different government divisions in order to explore issues in Taiwan translation development. Some possible proposals for Taiwan translation development include: developing a national translation policy, translation databases, and translation quality assurance mechanisms, differentiation of translation professions, a credit system for academic translators, the promotion of academic and cultural achievements, the use of technology, and conducting fundamental research on translation development.

參考文獻


【全球化下的臺灣文史】「全球化下臺灣文史與藝術人才培育」計畫簡介(2007)。「全球化下臺灣文史與藝術人才培育」計畫。2010年9月10日,取自http://hss.edu.tw/doc_detail.php?doc_id=1121&plan_title=全球化下的臺灣文史藝術中綱計畫&class_plan=168
九十八年度行政院新聞局電視節目翻譯字幕費補助要點(2009)。2010年9月14日,取自http://info.gio.gov.tw/ct.asp?xItem=46038&ctNode=3441
中書外譯出版計畫補助(2010)。2010年9月14日,取自http://www.cca.gov.tw/downloadWeb.do?method=list§ion=1&category=7
中華民國國防部(2011)。2011年7月4日,取自http://www.mnd.gov.tw/Publish.aspx?cnid=480
行政院文化建設委員會中書外譯出版計畫補助作業要點(2009)。2010年9月14日,取自http://www.cca.gov.tw/downloadWeb.do?method=list§ion=1&category=7

延伸閱讀