Concerning the general usage and the script suitability of the MOE recommended Taiwanese Han characters, only few related statistic and research have been done so far. This study focuses on the first 300 words on the list. We compare them with the list's counterpart in different versions of dictionaries (from the view point of experts) and corpus (from the view point of the general public), respectively. Through literary and corpus analysis, we carefully examine if the orthography of the 300 recommended words are generally used and practical or not. Then we perform a comparative analysis between the words in dictionaries and the ones on the recommended word list. Those ”commonly used words”, according to the principle of general usage, achieved a 97 percent agreement with the 300 recommended words while words ”used with priority” in terms of suitability was 85.3 percent in agreement with the words we compared.