透過您的圖書館登入
IP:3.149.233.6
  • 期刊

Promoting Taiwanese EFL Learners' Learning of the Adjective Clause via Translated Chinese Songs

摘要


本研究生之主旨在探討如何運用中文歌曲來提升技職生學習英語形容詞子句之成效。實驗對象為北台灣一所科技大學財金系二年級的學生。他們依指示自由分組。每組要翻譯一至二首的中文歌曲,並於期末繳交個人研究心得。課中研究者示範如何簡譯中文歌曲來學習形容詞子句。研究結果顯示,實驗對象相當喜歡此一專題,且覺得有助於其形容詞子句之學習。不過,部分問題也被發掘出來,包括語言障礙與組員的冷漠態度。

並列摘要


This study aims at exploring how translated Chinese songs can be used to promote Taiwanese EFL learners' learning of the adjective clause. Forty finance major sophomores from a technological university in northern Taiwan participated in this study. The researcher demonstrated the adjective clause by translating Chinese songs into easy-to-learn English. To promote involvement, the participants were first asked to form groups and then partially translate one or two self-selected Chinese songs with the adjective clause in them and to report their reflections individually about the group project at the end of the semester. Besides, they could perform their completed song translations for bonus points. The results showed that the subjects enjoyed the way the researcher taught English as well as their group project. They also indicated that they learned the adjective clause better. However, a couple of problems were also observed from the data collected, including language barriers, and group members' indifference towards the project.

參考文獻


Brown, H.D. (2001). Teaching by Principles : New York : Addison Wesley Longman, Inc.
Brown, H.D. (1994) Principles of Language Learning and Teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
Campbell, P. (1998) The musical cultures of children. Research Studies in Music Education, n.11, pp.42-51.
Chihara, T., Sakuai, T. & Oller, J. Jr. (1989). Background and culture as factors in EFL reading comprehension. Language Testing, 6, 143-151.
Davis, G. B. (1993). Tools for Teaching, Jossey-Bass Publishers.

延伸閱讀