透過您的圖書館登入
IP:18.226.93.209
  • 期刊

從伯寧罕的《外公》看圖畫書的翻譯

摘要


作為兒童文學的特有類型,圖文相互滲透的特殊形式,使得圖畫書成為最為可親的兒童文學形式;但是其複雜的圖文關係和風格呈現,也使得圖畫書的翻譯,往往比一般以文字為單一媒介的文學作品翻譯更為複雜。尤其當現代的翻譯理論跳脫以字詞為基本單位的翻譯,致力追尋文化脈絡中文學風格的忠實呈現時,圖畫書的特殊形式往往成為左右翻譯美學的根本因素。本文擬從現代翻譯理論著手,以伯寧罕的《外公》為範例,對照圖畫書的形式和內容,來探討圖畫書翻譯的種種問題。

關鍵字

兒童文學 圖畫書 翻譯 翻譯美學 伯寧罕 外公

被引用紀錄


Wang, K. C. (2017). 英文圖畫故事書中譯本的明朗化與文圖關係:以五個系列圖畫故事書為例 [master's thesis, National Taiwan University]. Airiti Library. https://doi.org/10.6342/NTU201702009

延伸閱讀