透過您的圖書館登入
IP:18.189.2.122
  • 學位論文

《七日鬼差》、《馴蝶人》及其創作說明

One Week Messenger and The Dream Tamer

指導教授 : 王安祈
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


本論文包含劇作《七日鬼差》、《馴蝶人》及其創作說明。《七日鬼差》為七幕新編京劇,講述遊民常二錯勾陰間,化身七日鬼差的故事。《馴蝶人》以契訶夫《海鷗》故事為藍本,結合《白蛇傳》人物改編成六幕實驗戲曲。兩部作品以新編戲曲方式,試圖融合平時文學藝術觀念與實踐、生活經驗的思考成果,尤其嘗試以戲曲語言對現代詩化語言的「翻譯」,試圖輔佐并探討戲曲表演藝術在文學深度上新的可能面向。

並列摘要


This paper contains two new editing Xiqu plays One week messenger and The Dream Tamer and their creating report. The first play is about Chang Er, a vagrant, who is captured to the underworld and becomes a messenger for seven days to deliver dying people. The second play is an adaptation of Seagull and The legend of Lady White Snake. To explore possible depth of performing arts on Xiqu, this two plays attempt to combine modern concept and experience with traditional Xiqu language, together with the experiment of translating modern poetic language into Xiqu ways.

參考文獻


王安祈:《性別、政治與京劇表演文化》,(台北:國立台灣大學出版中心,2011)
許祥麟:《中國鬼戲》,(天津:天津教育,1997)
楊秋紅:《中國古代鬼戲研究》,(北京:中國傳媒大學,2009)
馬書田:《中國冥界諸神》,(台北:國家,2005)
契訶夫著,劉森堯譯:《海鷗;櫻桃園》,(台北:桂冠,2000)

延伸閱讀