透過您的圖書館登入
IP:3.141.200.180
  • 學位論文

中譯英筆譯教學法探討:詞語搭配與回譯的應用

Chinese-to-English Translation Teaching Method: The Application of Collocation and Back Translation

指導教授 : 李憲榮

摘要


針對譯者不知道自己的譯文是否為中式英文的困擾,以及目前以教師為中心、缺乏足夠教學法的翻譯教學現況,本研究從詞彙使用的觀點看待筆譯教學,提出筆譯中譯英課程應教授詞語搭配知識,並以回譯練習為方法引導學生注意語言差異和英語詞彙運用,以期減少譯文的中文色彩,提升中譯英的能力,並賦予學習者更多自主學習的機會。研究結果顯示:回譯為有效的翻譯練習,能改善翻譯學習者的詞語搭配中進英翻譯;其次,詞語搭配知識不但有助於學習中譯英,對英文學習也有正面影響。此外,經過回譯的練習後,不同程度的學生似乎會有不同的進步情形,但何謂「程度」需要更細膩定義。總之,本研究揭示翻譯練習、英文表達能力與詞語搭配三者間的密切關係,值得教師與學者進一步瞭解與探討。

並列摘要


The researcher was motivated by the following facts: Chinese translators usually can not be confident about whether their English is adequately idiomatic; Taiwan’s current translation teaching is teacher-centered instead of learner-centered; standard and effective translation teaching methods are insufficient. The researcher looked at the previous problems in the perspective of lexical use, and claimed that collocation knowledge should be included in translation teaching. The researcher also believed that, in order to improve students’ Chinese to English translation ability, back translation should be used as a teaching method to help students be aware of the differences between languages, and English word use. Back translation is expected to encourage students’ self-motivated learning at the same time. According to the research results, back translation is proved to be effective in improving students’ English translation of Chinese collocations; moreover, collocation knowledge helps the learning of Chinese to English and has a positive influence on English learning. On the other hand, students of different levels seem to improve at different degrees. The word “level,” however, needs further discussion and a clearer definition. To sum up, translation, English expression ability and collocation are closely related; further researches are necessary for both teachers and researchers.

參考文獻


廖柏森與江美燕,2005。「使用檔案翻譯教學初探」,翻譯學研究集刊,第九輯,頁291-312。
廖柏森,2003。「探討翻譯在外語教學上之應用」,翻譯學研究集刊,第八輯,頁225-244。
石素錦,1998。「從認知心理與社會互動談兒童英語教學-根據皮亞傑與維高斯基理論談國小英語教學實務分析」。第十五屆中華民國英語文教學研討會英語文教學論文集。台北:文鶴。頁1-26。
Liu, H.J. (2002), “Translation of Instruments for Cross-Cultural Research,” Journal of Da-Yeh University, Vol. 11, No. 2, pp.79-88.
Baker, M. (2000), In Other Words: A Coursebook on Translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

延伸閱讀