透過您的圖書館登入
IP:18.188.175.182
  • 學位論文

現代漢語疑問句的習得與教學:以泰籍學習者為例

Acquisition and teaching of Modern Chinese interrogative in Thai learners

指導教授 : 鄧守信
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


本論文主要以研究泰籍學習者對於疑問句的習得以及在學習漢語疑問句時的疑點及困難,並探討漢泰教材中對於疑問句型的需求。 以泰籍為母語的私立學校漢語學習者的學生做為研究對象,在第一章說明研究之動機及研究方法和搜集資料的方式。 第二章則先將文獻中,學者對於漢語句子以及疑問句句型的分類,像是非問句、特指問句以及反覆問句等作說明及闡述;並由泰國常見漢泰語教材,汲取漢泰的是非問句、特指問句以及反覆問句的例句對照。 第三章則以漢泰教材中的句子為例,對漢語疑問句的功能結構做進一步的分析討論,包括疑問助詞在語用中的重要性,以及泰語語法功能結構的對比。 第四章以泰籍學生參與問卷調查中的數據資料做分析及泰籍學習者在學習漢語時,對漢語疑問句所發生的偏誤。 第五章則根據上一章泰籍學習者對於漢語疑問句的偏誤做教學上的建議及調整;一般教學活動是從簡單的語法先教,而是非問句被列為簡單的語法,故在教學中是否先從是非問句開始先做教學的;再根據問卷的資料,評估對泰籍學生做漢語疑問句教學時,先做的疑問句句型教學。並且,如何把這份研究應用在教學中,讓學生更容易習得漢語的疑問句。 第六章是全文的結論,總結研究資料對母語為泰語的漢語學習者的影響,再由全文的結論,所得到的研究結果提供在泰國從事華語教學的老師,對漢語疑問句做教學時程安排時另一個方向,以及往後的漢泰教材對疑問句句型的編寫能更符合泰籍學習者的需要,更加提昇教學的效能及方法。

並列摘要


參考文獻


崔希亮(2008)等著。漢語作為第二語言的習得與認知研究。北京大學出版社。
湯廷池(1994)。如何研究華語詞彙的意義與用法-兼評國語日報辭典同近義詞與近義詞的方式 《第一屆世界華文教學研討會論文集》
梁曉云(2004)。漢語語尾助詞「呢」之教學語法初探。台灣師範大學碩論。
林欽惠(2003)。漢語句末助詞「啊」之教學語法初探。台灣師範大學碩論。
張君松(2006)。泰國學生學習中文成語的困難及教學補救策略研究。台灣師範大學碩論。

延伸閱讀