透過您的圖書館登入
IP:18.118.1.158
  • 學位論文

中學地理教科書地名資料庫與Web Service建立之研究

The Establish of Secondary School Geography Textbooks Geographical Names databases and Web Service

指導教授 : 周學政
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


為了提升目前地理教科書地名資料的可尋性,本研究以現行國內各版本的中學地理教科書的地圖內的地名為資料來源,建立具地理座標與中英地名對照的中學地理科的地名資料庫,並結合Web Service技術,來實現地名資料的查詢與分享。採用KML為地名資料的分享格式,因KML能夠適合展現大量地名,並結合資料庫與適量載入地名,也能優先載入重要地名,而KML在Google Earth上有良好的展示效果,也能在其他地理資訊軟體上使用。 此外,以收集的地名譯名資料的所見之歧異來討論地理教科書地名譯名的相關問題,而各版本中學地理科教科書地名譯名仍有部分是一地多譯名或與國立編譯館公告譯名相異。各版本教科書商、作者群、審查委員與國立編譯館應設法改善中學地理科的地名譯名使用上的統一。

並列摘要


In order to improve the findability of geographical names in current geography textbooks, this study created the Secondary School Geography Textbooks Geographical Names Database out of the geographical names of maps in geography textbooks currently adopted in domestic secondary schools. The database consists of geographical coordinates and geographical names with Chinese-English correspondence. Armed with the Web Service technology, it aims to facilitate geographical-name search and information sharing. The KML format was implemented for the information sharing as it allows tremendous display of geographical names, combination with databases, appropriate amounts of loading geographical names, and prior loading of important names. Moreover, KML has proved applicable on Google Earth and is worth applying to other geographical information software, too. Based on the inconsistency of geographical-name translations garnered in the database, issues regarding geographical-name translations in geography textbooks were discussed. This study concluded that some of the geographic-name translations are varied among the current textbooks or divergent from the translations issued by the National Institute for Compilation and Translation. In light of this, the study suggested that the textbook publishers, authors, reviewers and the National Institute for Compilation and Translation collaborate to achieve the unity of geographical-name translations in geography textbooks.

參考文獻


許哲明、王明志(2008):外國地名譯寫作法之探究。編譯論叢,1(1),42。
張春蘭、洪芸香(2008):電子地圖及google地球在國中地理課程之應用。地圖,18,9。
黃恩銘(2000):地圖地名資料庫建立與分析模式之研究。中國文化大學地學研究所。
聞祝達(1995):地圖簡化目的與內涵之探討。地圖,6,pp.43~55。
聞祝達、石慶得(1994):臺灣地區地圖簡化中地名選取特微之探討。地圖,5,pp.1~10。

延伸閱讀