透過您的圖書館登入
IP:3.14.70.203
  • 學位論文

從客語聖經翻譯看臺灣教會客家運動

指導教授 : 楊聰榮
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


「臺灣教會客家運動」是指一群客家基督徒為了突破客家在傳教上的困難,以組織的建立、聖經的翻譯、跨教派的連結等實際行動,逐漸形成的運動過程。而客語聖經的出版可以說是教會中客家人自立的成果展示,也是「臺灣教會客家運動」的一項重要成就,筆者以客語聖經翻譯歷程作為研究軸心,透過事件發展的爬梳,以此向外開展相關的議題。本文將以社會運動的角度分析「臺灣教會客家運動」的發展與影響,說明此運動不僅具有語言運動、族群運動的縮影,更隸屬於1980年代臺灣客家文化運動中的一環,筆者將以教會外部的觀察者,企圖陳述臺灣客家人在基督教體系中的邊緣與自立。

並列摘要


“Taiwan Church- Hakka Christian Movement,” a social movement and process of Hakka Christians tend to propagandize religious work by establish organization, Hakka Bible translation, and trans-denomination connections. Hakka Bible was published in 1993, a great achievement of “Taiwan Church- Hakka Christian Movement,” also exhibit independency of Hakka people as this thesis use Hakka Bible translation as a blueprint interconnect with organization bonding from a non-Christian point of view. By analyzing “Taiwan Church- Hakka Christian Movement” as a social movement not only involves linguistic progression but also ethnic propulsion of Taiwanese Hakka culture in 1980s.

參考文獻


1982。臺灣基督長老教會總會第二十九屆議事錄
2000。臺灣基督長老教會總會第四十七屆議事錄
2001。臺灣基督長老教會總會第四十八屆議事錄
趙鼎新、葉國豪,《社會運動與革新:理論更新與中國經驗》(台北:巨流,2007)
董芳苑,《宗教與文化》(台南:人光,1989)

被引用紀錄


林作逸(2017)。臺灣客語政策之研究:1945-2017〔碩士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU201703791
任婕(2015)。改不改宗?客家人的文化觀與宗教信仰選擇-以客福協會為例〔碩士論文,國立中央大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0031-0412201512081443

延伸閱讀