透過您的圖書館登入
IP:3.144.189.177
  • 學位論文

韓國漢字詞在韓國學生選用漢語詞彙上的影響

指導教授 : 葉德明
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


本論文以對比分析與遷移理論為基本架構,探討漢語和韓國漢字詞彙,檢視這兩者在形式上,與義上的對比及語料上的錯誤,以討論漢字詞對韓國學習者在詞彙辨識及選擇上的影響。 採取對比分析理論的適度借用(Moderate version)假設,推測雖然漢字詞(同形同素詞)的正遷移在初步階段有助於詞彙的了解,但是隨著第二語言(L2)知識的增加卻會產生學習干擾,特別是形式和語義上的近似性(Similarity)對學習者最為困難。 本論文大綱如下: 第一章, 研究動機,假設及整體架構之概論 第二章, 對比,遷移理論等相關文獻之探討 第三章, 韓國漢字詞彙之簡介和分類 第四章, 透過韓中詞彙的結構和語義之分析,歸納出在漢語學習過程中可能產生的遷移類型 第五章, 以韓國學習者為對象進行問卷調查,從語言因素,遷移類型,學習者個人因素等三方面來分析錯誤類型 第六章, 結論及其在教學運用上的建議

並列摘要


無資料

參考文獻


9. 張惠英﹒1995﹙中譯本﹚ 《漢語概說》21~22. Jerry Norman. 1987《Chinese》北京︰語文出版社
1. Crow, J.,& Quigley, J.R. 1985. 《A semantic field approach to passive vocabulary acquisition for reading comprehension》. TESOL Quarterly, 19(3), 497-513
2. Dulay, H. C & M. K. Burt. 1974 《Errors and strategies in child second language learning acquisition》TESOL Quarterly, 8
3. Ellis, R.1994 《The study of second language acquisition》Oxford;Oxford university press.
4. Fisiak, J. 1981 《Some introductory notes concerning contrastive linguistics》in J. Fisiak, eds. Contrastive linguistics and the language teacher. Oxford and New york: Pergamon Press.

被引用紀錄


林芊綺(2017)。針對韓國學生的漢字教學研究〔碩士論文,中原大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6840/cycu201700189
李佩璇(2011)。韓國漢字詞對韓籍學習者學習漢語詞彙的影響之調查研究〔碩士論文,中原大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6840/cycu201100664
張皓綾(2004)。韓國學生中文閱讀與寫作教學策略研究─以在台韓籍大學生為研究對象〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-2004200709300407
蔡如珮(2005)。雙字複合詞中的同根詞詞類探討與教學應用---以日語為母語之漢語學習者為例〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-2004200714174647
蔡如佩(2005)。雙字複合詞中的同根詞詞類探討與教學應用---以日語為母語之漢語學習者為例〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-2004200716004116

延伸閱讀