艷情小說《狐仙口授人見樂妓館珍藏東遊記》,二十四篇,正文半葉十行,行二十二字。版心書名《西遊記釋喻》。書中多用古字、生僻字、異體字及自造字,如不仔細研究,難以讀通。現經筆者研究識讀,將《東遊記》現存各篇(除臺北中央研究院歷史語言研究所傅斯年圖書館藏刊本中的第四篇)全部解譯現代易識文字,以便研究使用。本文係筆者解譯《東遊記》後,運用與《才子牡丹亭》等版本的比較對照,初步考證《東遊記》作者為清代戲曲家吳震生,解開了此書於明清小說研究中懸念至今的未解之謎。
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。