透過您的圖書館登入
IP:3.15.221.67
  • 期刊

日本帝國下國族與性別的邊界協商-日治時期小說中的台日通婚書寫

Negotiating National and Gender Borders under the Japanese Empire-Literary Representations of the Inter-Ethnic Marriages between Japanese and Taiwanese in the Colonial Period

摘要


本文以台灣作家朱點人的漢文小說〈脫穎〉(1936)、日本作家真杉靜枝的〈南方的語言〉(1941)、庄司總一的《陳夫人》(1940/1942)、川崎傳二的〈十二月九日〉(1944)等日文小說為對象,探討小說中的台灣漢人與日本人異族通婚書寫如何呈現日本帝國下國族與性別的邊界協商。首先討論不同民族與性別身份作者的台日異族通婚書寫,如何回應各時期日本民族國家與帝國的時代需求,藉由血緣、語言、情感、精神等差異的收編與排除,重新劃定帝國內部的國族與性別邊界。藉此,本文分析各個作者如何透過台日通婚的政治寓言,協商現代民族國家統合與帝國多民族組成之間的矛盾,以建構自我、民族國家與帝國等認同。本文並進而關注在此過程中,被殖民者、女性、國內地方差異、大東亞架構下的民族差異等帝國與國族的內在異質性,如何突顯日本「純正」帝國主體的建構性與內在矛盾。

關鍵字

日台共婚 帝國 國族認同 性別認同

並列摘要


This article deals with the literary representations of inter-ethnic marriages between Japanese and Han Chinese in colonial Taiwan by focusing on Taiwanese author Zu Dien-ren's Chinese short story "Standing Out in a Crowd" (1936), Japanese female writer Masugi Shizue's "The Southern Tongue" (1941), and Japanese male writers Shoji Soichi's Madame Chin (1944) and Kawasaki Denji's "December 9th" (1944). It explores how these works reveal the complex process through which writers of different ethnicities and genders negotiate national and gender borders under the Japanese Empire. The analysis is concerned with how national and gender borders are redrawn, in correspondence with the different imperatives of the Japanese Empire, through various ways of inclusion and exclusion of interior ethnic others as decided by ethnic blood line, language, etc.; as well as how these processes contribute to the Japanese constructions of self, national and imperial identities by negotiating the conflicts between the national discourse of single ethnicity and the polyethnic composition of the empire. Eventually, it is argued that the heterogeneities of women, domestic diversities of the local, and ethnic differences (of the colonized) in Greater East Asia that are represented in the texts unintentionally reveal the constructedness and self-contradictions of the "pure" Japanese imperial subject.

參考文獻


邱雅芳(2010)。殖民地新故鄉:以真杉靜枝〈南方之墓〉、〈南方的語言〉的台灣意象為中心。文史台灣學報。2,65-100。
李文茹(2008)。殖民地‧ 戰爭‧ 女性:探討戰時真杉靜枝台灣作品。台灣文學學報。12,63-80。
川崎伝二。1944。〈十二月九日〉。《台湾文芸》(6月): 23-47
游鑑明。2012。〈日治時期台灣女性的中學教育〉。《數位典藏Blog Collection Room》。拓展台灣數位典藏計畫,5 月15 日。網路。2013 年5 月25 日
鷲巢敦哉。1941。《台灣保甲皇民化讀本》。台北:台灣警察協會

延伸閱讀