Bilingual poetry that uses both Chinese and English is still uncommon even in a bi-/multi-lingual society like Singapore, and is seldom analyzed on its own in the past. However, this literary form has great potential for development. This paper intends to bring to light, in its strict definition (that is, using both languages in one poem), the bilingual poetry in the Chinese and English literature of Singapore. From the linguistic level of Chinese-English writing to the deeper levels and characteristics of the significance, content, style, musicality, etc., this paper hopes to study the bicultural significance of bilingual poetry in Singapore's literature. While bicultural literature is not necessarily presented in two languages, bilingual presentation is certainly a plus to underline the integration and interaction, contradiction and counteraction, and mutual intensification of Eastern-Western cultures in bicultural literature.
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。