透過您的圖書館登入
IP:3.22.248.208
  • 期刊

中國冷門電影字幕組的非正式流通

Informal Distribution of Subtitle Groups in China for Alternative Art Cinema

摘要


本研究以Roman Lobato(2012)的非正式流通(informal distribution)研究,以及Henry Jenkins、Sam Ford和Joshua Green(2013)等人所提出的擴散媒介(spreadable media)概念,分析中國冷門電影字幕組對於藝術電影網絡的流通實踐。研究發現,這類冷門電影字幕組的運作,並不像一般字幕組的層級明顯,工作方式和成員彼此間的關係也較為鬆散。其傳播流通則是以反正典(counter-canon)做為選片基準,這個基準補足了正式機制(影展)的不足,也有助於非主流電影(或冷門電影/藝術電影)的整體網絡流通。此外,非正式流通也促成影迷產生能動性,完成影像實踐。

並列摘要


This study investigates subtitle groups in China for alternative art cinema using the frameworks of informal distribution, proposed by Ramon Lobato (2012), and spreadable media, proposed by Henry Jenkins, Sam Ford, and Joshua Green (2013). The practices of these subtitle groups feature organizational operation and distributive value. This study found that these subtitle groups operate in a loose manner and their material is distributed in accordance with the characteristics of a counter-canon. Such distribution not only compensates for the shortcomings of institutional art cinema but also promotes the success of the entire distribution network; this informal distribution strengthens the entire distribution network of art cinema. Such informal distribution also gives cinephiles agency to achieve the practice of image.

參考文獻


時光網(2014 年 11 月 23 日)。〈字幕組時代謝幕了嗎?〉,《時光網》。取自 http://news.mtime.com/2014/11/23/1534335.html
胡綺珍(2009)。〈中國字幕組與新自由主義的工作倫理〉,《新聞學研究》,101: 177-214。
陳琬尹(2015)。《論述機器:高重黎的電影(1984-2010)》。臺南藝術大學動態藝術與影像美學研究所碩士論文。
賴玉釵(2016)。〈跨媒介敘事與數位傳散策略:評析《擴散媒介:網絡文化、創建價值及新義》〉,《新聞學研究》,128: 195-206。
魏晨(2016 年 10 月 18 日)。〈糾結的字幕組:「隱身英雄」遊走法律邊緣〉,《端傳媒》。取自https://theinitium.com/article/20161018-international-Fansub/

延伸閱讀