透過您的圖書館登入
IP:44.192.53.34
  • 期刊

Lingüística contrastive del chino y la lengua occidental. La gramática de Măshi Wéntōng

中西對比探源-《馬氏文通》之語法框架|Contrastive Linguistics of Chinese and Western Language. The grammar of Măshì Wéntōng

摘要


La primera gramática china compuesta por un autor nativo data de 1898, cuando Mä Jianzhöng publica su Măshi Wéntong. Hasta entonces, la tradición china había desarrollado los estudios de retórica o Xiu Ci Xué y de exégesis o Xün Gu Xué como disciplinas prioritarias de la educación y la enseñanza de lenguas. Sin embargo, la descripción del idioma propio no había sido objeto de interés preferente para los estudios. Al tratarse de una obra nueva en su género, cobra un interés historiográfico especial la búsqueda de los fundamentos que el autor pudo reunir. En la obra de Ma se identifican dos tipos de fuentes: la tradición lingüística china, por un lado, pero también en gran medida los modelos occidentales de análisis de las lenguas europeas. En este trabajo se toman er consideración las obras que pudieron influir en la Gramática de Mă. Se revisan los estudios anteriores de la lengua china y se compara la terminología gramatical del Máshi Wentong con la que se generaliza en Europa a partir de la Gramática de Port-Royal (1660). Se trata de mostrar que en el sistema gramatical de Mă confluyen algunas características del estudio tradicional de la lengua china con otros rasgos propios de lingüistica occidental.

並列摘要


《馬氏文通》被視為漢語語法的開山之作,在此之前,漢語語言教育及教學-直隸屬於傳統的修辭學及訓詁學領域。關於《馬氏文通》的語法框架其内容以模仿西方語法為主,主要來源為傳統漢語學融合西方語法分析。本文探討了影響《馬氏文通》的西方語法書籍,介紹傳統漢語研究範圍,並對比西方語法學家Port- Royal與《馬氏文通》的語法術語。《馬氏文通》的語法建構深受西方語法影響,作者將西方語法分析套用在漢語裡,對於漢語對比語言學肇始做出巨大貢獻。|The first Chinese grammar composed by a native author is Măshì Wéntōng, which was published by Mǎ Jiànzhōng in 1898. Until then, Chinese tradition had developed studies of rhetoric Xiū Ci Xué 修辭學 and exegesis Xùn Gŭ Xié 訓詁學 as priority disciplines of education and language teaching. In Mă's work two types of sources are identified: the Chinese linguistic tradition on the one hand, on the other hand, Western models of analysis of the European languages. In this work, those studies that could influence the Grammar of Mă are taken into consideration. We review previous studies of the Chinese language and compare the grammatical terminology of Măshì Wéntōng with the European generalized Grammar of Port -Royal (1660). This work will show that in the grammatical system of Mă, some characteristics of the traditional study of the Chinese language come together with other characteristics of Western linguistics.

參考文獻


Bazin, M. (Antoine-Pierre-Louis) (1856). Grammaire mandarine. Paris: Imprimerie Impériale
Ciruela Alférez, J. J.(2004).Historia de la lingüíistica china.Universidad de Granada.
Derrida, J.(1976).Of Grammatology.Baltimore:The Johns Hopkins University Press.
Derrida, J.、汪堂家譯(2005)。論文字學。上海:上海譯文。
Erkes, E.(1956).Chinesische Grammatik: Nachtrag zur Chinesischen Grammatik von G.v.d. Gabelentz.Berlin:Deutscher Verlag der Wissenschaften.

延伸閱讀