本論文的主旨在於探究日語感情形容詞兼具評價作用的「~ku+mo」形式之內涵。考察結果得到以下結論: 1、組成具評價語意之「形容詞連用形(~ku)+mo」形式的形容詞有古語也有現代語。 2、「形容詞連用形(~ku)+mo」形式表示主體的驚訝、意外等評價心理時,不能改為「~ku+te」之形式。 3、表示主體的驚訝、意外等評價心理的「形容詞連用形(~ku)+mo」具有下列特徵: (1)組成「形容詞連用形(~ku)+mo」的形容詞有語彙限制之現象。 (2)以「形容詞連用形(~ku)+mo」形式表示感情兼評價的形容詞其語價多數帶有貶意。 (3)「形容詞連用形(~ku)+mo」的「mo」大多表示意外,少數則含有謙遜之意。 (4)與「形容詞連用形(~ku)+mo」對應的華語譯詞多含「真~」「居然~」「竟~」等表意外的語詞,少數則為慣用表現。
The purpose of this paper is to describe the meaning and the usage of the'~ku+mo' form of Japanese emotive adjective. The following have been understood from the consideration result. 1. Not only the archaic adjective but also the present age adjective that shows evaluation with the '~ku+mo' form. 2. The '~ku+mo' form that shows the evaluation psychology of surprise and unexpectedness is not paraphrased to the '~ku+te' form. 3. The '~ku+mo' form which shows the psychology of surprise and unexpectedness of the subject has the following features. (1) There is a vocabulary limitation. (2) Many of adjectives that make the '~ku+mo' form are words of the negative evaluation. (3) Most '~ku+mo' form shows the psychology of unexpectedness. But, some '~ku+mo' form shows the psychology of unexpectedness and modesty. (4) Many of Chinese translationscorresponding to「真~」「居然~」「竟~」. But, some become an expression of common use.
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。