Title

重写上海:大陆、香港和台湾电影中的沪语

Translated Titles

Shanghai Dialect in Mainland, Hong Kong and Taiwan Films

Authors

都文伟(Wen-Wei Du)

Key Words

语言等级 ; 上海方言 ; 历史客观文化 ; 主观文化 ; hierarchy of languages ; Shanghai dialect ; historical, objective culture ; subjective culture

PublicationName

上海大學學報(社會科學版)

Volume or Term/Year and Month of Publication

13卷1期(2006 / 01 / 15)

Page #

43 - 47

Content Language

簡體中文

Chinese Abstract

上海电影和有关上海的电影将上海的文化影响带到全球,解读(重读)和书写(重写)上海成为文化研究领域的热点。上海话与普通话或其他方言在电影中的巧妙运用全面展示了在国家、公共领域和所谓的历史客观文化的深层结构里存在着的那种地方性的、私人化的、原初自发的主观文化。

English Abstract

With the influence of Shanghai culture to be brought up to the whole world by way of Shanghai films and films about Shanghai, a re-reading and re-writing of Shanghai is becoming a hot spot of cultural research in Shanghai. The fact that Shanghai Dialect, mixed with Mandarin or any other dialects, is ingeniously using in films shows fully that a culture that is local, private and subjective is beneath what is national, public, and historically objective.

Topic Category 人文學 > 人文學綜合
社會科學 > 社會科學綜合