Title

發展為西班牙語人士設計之國別化數位華語教材

Translated Titles

Development of Country-Specific Digital Materials for Spanish Learners of Chinese

Authors

李郁錦(Yu-Chin LI);陳振宇(Jenn-Yeu CHEN)

Key Words

國別化 ; 語別化 ; 數位化 ; 華語教材製作 ; 西班牙語人士 ; 適性化 ; Chinese as a foreign language (CFL) ; material development ; digitalization ; country-specific ; language-specific ; adaptive language material design

PublicationName

華語文教學研究

Volume or Term/Year and Month of Publication

15卷1期(2018 / 03 / 01)

Page #

117 - 143

Content Language

繁體中文

Chinese Abstract

華語教材內容的「數位化」及「國別化」是現今華語教材的重要趨勢。優質的國別化教材,需以跨語言、文化及社會研究為基礎,以跨國合作進行編撰。數位化教材快速成長則有目共睹。有鑑於二者的重要性,卻鮮少被同時納入考量;本文透過行動研究,以世界第二大母語-西班牙語為教學語言,以跨國團隊合作方式,探索國別化數位華語教材製作的各個環節,主要分為:市場勘察(前)、教材製作(中)及使用者意見搜集(後)三個研究階段。研究結果發現許多當初始料未及的意見回饋,可歸納為四大類:(1)教材內容設計重點與盲點、(2)教材成效取決於使用者理念、(3)教材國別化的必需性及(4)數位教材軟、硬體困難的克服。本研究在數位教材優勢的展現及與紙本教材無縫接軌、將跨語言、跨文化比較研究成果融入國別化教材編製,以及應用新的教學理論提升教材品質上,皆有嘗試性的突破,冀希為未來其他研究提供借鏡。

English Abstract

Today, "digitalization" and "country-specific" material design are two of the main trends in the development of teaching Chinese as a foreign language (CFL) materials. However, up till now, these two perspectives have been like two parallel lines, rarely considered in conjunction when developing CFL teaching materials. Furthermore, CFL materials are rarely developed based on intercultural, cross linguistic or social studies, or through international cooperation. Therefore, in this research, we use the Action Research Method to study digitalized country-specific CFL materials. For language-specific adaption, we took Spanish, the second largest native language in the world, as our teaching language. We explored every stage of material development, which was mainly divided into three phases. Firstly, we collected 191 surveys from Chinese adult learners about their Chinese learning experiences and opinions. To learn from the experiences of others, we also analyzed 15 hardcopies and digitalized foreign language materials. Secondly, we developed a digitalized country-specific Chinese teaching material prototype (website: http://chinoplus.liveabc.com). Lastly, in the pilot study, we applied two main research methods: The focus group method (25 participants); and a semi-open survey with both 15 teachers and 37 students, who participated in the pilot teaching with our prototype material. The result showed that both teachers and students reacted positively to this kind of material design, and find it useful for their teaching and learning. The results of this study, some of which were different from our expectations, can be categorized to four types: (1) material content, (2) user, (3) country-specific design, (4) digitalization. This study also presents some breakthroughs in the application of new theories of teaching and material digitalization, which can hopefully offer new perspectives for other studies.

Topic Category 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
Reference
  1. 何寶璋、羅雲(2012)。非目的語環境華語國別教材撰的思考、設計與實施。華語文教學研究,9(3),31-46。
    連結:
  2. 徐昌火(2012)。基於 CEFR 的國別化中文教材編寫芻議。華語文教學研究,94,1-16。
    連結:
  3. Chan, Tak-Wai,Roschelle, Jeremy,His, Sherry,Kinshuk, Kinshuk,Sharples, Mike,Brown, Tom,Patton, Charles,Cherniavsky, John,Pea, Roy,Norris, Cathie,Soloway, Elloit,Balacheff, Nicolas,Scardamalia, Marlene,Dillenbourg, Pierre,Looi, Chee-Kit,Milrad, Marcelo,Hoppe, Ulrich(2006).One-to-one technology-enhanced learning: An opportunity for global research collaboration.Research and Practice in Technology Enhanced Learning,1(1),3-9.
  4. Csikszentmihalyi, Mihaly(1990).Flow: The Psychology of Optimal Experience: Steps Toward Enhancing the Quality of Life.New York:Harper Collins Publishers.
  5. Gagné, Robert,Briggs, Leslie J.,Wager, Walter W.(2005).Principles of Instructional Design.Florida:Harcourt Brace Jovanovich.
  6. Gibbons, Pauline(2002).Scaffolding Language, Scaffolding Learning: Teaching Second Language Learners in the Mainstream Classroom.Portsmouth:Heinemann.
  7. Hutchinson, Tom,Waters, Allan(1987).English for Specific Purposes: A Learning-centered Approach.Cambridge:Cambridge University Press.
  8. Labov, William(1970).The Social Stratification of English in New York City.Cambridge:Cambridge University Press.
  9. Li, Yu-Chin(2014).Qualitative Analysis of Teaching Materials for Teaching Chinese as a Foreign/Second Language to Spanish Speakers.Saarbrto:OmniScriptum.
  10. Maybin, Janet(ed.)(1994).Language and Literacy in Social Practice: A Reader.Milton Keynes:The Open University.
  11. McCombs, Barbara L.,Whisler, Jo Sue(1997).The Learner-Centered Classroom and School: Strategies for Increasing Student Motivation and Achievement.San Francisco:Jossey-Bass.
  12. Ruan, Jiening(ed.),Zhang, Jie(ed.),Leung, Cynthia B.(ed.)(2016).Chinese Language Education in the United States.Berlin:Springer.
  13. Saville-Troike, Muriel(2006).Introducing Second Language Acquisition.New York:Cambridge University Press.
  14. Stockwell, Glenn(2012).Mobile-Assisted Language Learning.Contemporary Computer-Assisted Language Learning,16(3),24-31.
  15. Teng, Shou-hsin(2010).A Pedagogical Grammar of Chinese.Beijing:Beijing Language and Culture University Press.
  16. Teng, Shou-hsin(2005).Contrastive analysis and instruction of grammar.Chinese Language Instructional Materials and Pedagogy,Beijing:
  17. Tomlinson, Brian(1998).Materials Development in Language Teaching.Cambridge:Cambridge University Press.
  18. van Lier, Leo(1996).Interaction in the Language Curriculum: Awareness, Autonomy and Authenticity.London:Longman.
  19. Warschauer, Mark,Healey, Deborah(1998).Computers and Language Learning: An Overview.Language Teaching,31(2),57-71.
  20. Wong, Lung-hsiang,Looi, Chee-Kit(2011).What seams do we remove in mobile-assisted seamless learning? A critical review of the literature.Computers & Education,57(4),64-81.
  21. 任遠(1995)。新一代基礎漢語教材編寫理論與編寫實踐。語言與教學研究,195(2),82-94。
  22. 李泉(2015)。漢語教材的「國別化」問題探討。世界漢語教學,346,56-59。
  23. 李祿興、王瑞(2008)。國別化對外漢語教材的特徵和編寫原則。第九屆國際漢語教學研討會論文集
  24. 李鎮宇、吳欣蓉、郭慧中(2011)。數位學習科技化教學教材發展趨勢。課程研究,6(1),1-26。
  25. 計惠卿、張秀美、李麗霞(2005)。華語文數位教材之內涵與互動設計研析。第四屆全球華文網路教育研討會,台北=Taipei:
  26. 徐新逸(2003)。數位學習課程發展模式初探。教育研究月刊,116,15-30。
  27. 舒兆民(2009)。華語文數位學習教材之評選原則分析。第六屆全球華文網路教育研討會論文集,臺北=Taipei:
  28. 舒兆民(2001)。臺北=Taipei,臺灣師範大學華語文教學研究所=National Taiwan Normal University。
  29. 楊小彬(2011)。我國對外漢語教材編寫的成就與問題。湖北大學學報(哲學社會科學版),384,31-34。
  30. 鄭通濤、方環海、張涵(2010)。國別化:對外漢語教材編寫的趨勢。海外華文教育,2010(1),1-8。