Title

Corpus-Driven Analysis of Frequent Keywords and Collocations in Religious Corpus - An Analysis of Kuan Yin Texts

DOI

10.6706/TIESPJ.2016.8.1.3

Authors

Hsin-Yi Lien;Chih-yang Liu

Key Words

corpus analysis ; keywords ; collocations

PublicationName

Taiwan International ESP Journal

Volume or Term/Year and Month of Publication

8卷1期(2016 / 06 / 01)

Page #

32 - 60

Content Language

英文

Chinese Abstract

Research into English for Specific Purposes has long recognized the value of corpus analysis of academic and professional texts. However, few studies have explored religious texts. The Kuan Yin corpus (KYC) plays a significant role in Buddhist literature. This study investigated the keywords and collocates that most frequently occur in the Kuan Yin legends, historical accounts, images, myths and prophesies that make up a specialized KYC comprising 384,598 tokens of running texts in 63 different online texts and books related to the Kuan Yin. The most frequent keywords and collocates were found using WordSmith Tools 6.0. Experts then refined the lists manually. Utilizing the BNC as a reference corpus, 727 of the most frequently occurring word families and 311 collocations from the KYC were ultimately determined. The lists of keywords and collocates defined by this research provide language learners and instructors with direction when learning English related to Buddhism.

Topic Category 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
Reference
  1. Ackermann, K., & Chen, Y. (2013). Developing the academic collocation list (ACL)-A corpus-driven and expert-judged approach. Journal of English for Academic Purposes, 12(4), 235-247.
    連結:
  2. Almut, K. (2014). “We'd be prepared to do something, like you say…” hypothetical reported speech in business negotiation. English for Specific Purpose, 36, 35-46.
    連結:
  3. Baker, P., Gabrielatos, C., & McEnery, T. (2013). Sketching Muslims: A corpus driven analysis of representations around the word ‘Muslim' in the British Press 1998- 2009. Applied Linguistics, 34(3), 255-278.
    連結:
  4. Bauer, L., & Nation, I. S. P. (1993). Word families. International Journal of Lexicography, 6(4), 253-279.
    連結:
  5. Cho, H., & Yoon, H. (2013). A corpus-assisted comparative genre analysis of corporate earing calls between Korean and native-English speakers. English for Specific Purposes, 32(3), 170-185.
    連結:
  6. Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2), 213-238.
    連結:
  7. Cotos, E. (2014). Enhancing writing pedagogy with learner corpus data. RECALL, 26(2), 201-224.
    連結:
  8. Csomay, E. (2012). A corpus-based look at short turns in university classroom interaction. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 8(1), 103-128.
    連結:
  9. Durrant, P. (2009). Investigating the viability of a collocation list for students of English for academic purposes. English for Specific Purposes, 28(3), 157-169.
    連結:
  10. Flowerdew, J. (1993). Concordancing as a tool in course design. System, 21(2), 231-243.
    連結:
  11. Flowerdew, L. (2004). The argument for using English specialized corpora to understand academic and professional language. In U. Connor & T.A. Upton (Eds.), Discourse in the professions: Perspectives from corpus linguistics, pp. 11- 33. Amsterdam: John Benjamins.
    連結:
  12. Gledhill, C. (2000). The discourse function of collocation in research article introductions. English for Specific Purposes, 19, 115-35.
    連結:
  13. Gollin-Kies, S. (2014). Methods reported in ESP research article: A comparative survey of two leading journals. English for Specific Purposes, 36, 27-34.
    連結:
  14. Hsu, W. (2013). Bridging the vocabulary gap for EFL medical undergraduates: The establishment of a medical word list. Language Teaching Research, 17(4), 454-484.
    連結:
  15. Hsu, W. (2014a). Measuring the vocabulary load of engineering textbooks for EFL undergraduates. English for Specific Purposes, 33, 54-65.
    連結:
  16. Hsu, W. (2014b). The most frequent opaque formulaic sequences in English-medium college textbooks. System, 47, 146-161.
    連結:
  17. Huang, Z. (2014). The effects of paper-based DDL on the acquisition of lexicogrammatical patterns in L2 writing. RECALL, 26(2), 163-183.
    連結:
  18. Liou, H. C., Yang, P. C., & Chang, J. S. (2012). Language supports for journal abstract writing across disciplines. Journal of Computer Assisted Learning, 28(4), 322- 335.
    連結:
  19. Liu, D. (2012). The most frequent-multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study. English for Specific Purposes, 31(1), 25-35.
    連結:
  20. McEnery, T. (2005). Swearing in English: Bad Language, Purity and Power from 1586 to the Present. London: Routledge.
    連結:
  21. Moon, R. (2011). English adjectives in -like, and the interplay of collocation and morphology. International Journal of Corpus Linguistics, 16(4), 486-513.
    連結:
  22. Peacock, M. (2012). High-frequency collocations of nouns in research article across eight disciplines. IBERICA, 23, 29-46.
    連結:
  23. Pedersen, J. (1995). The identification and selection of collocations in technical dictionaries. Lexicographia, 11, 60-73.
    連結:
  24. Peters, E. (2014). The effects of repetition and time of post-test administration on EFL learners' form recall of single words and collocations. Language Teaching Research, 18(1), 75-94.
    連結:
  25. Scott, M. (1997). PC Analysis of Keywords – and Key Key Words, System 25 (2), 233-245.
    連結:
  26. Shin, D., & Nation, P. (2008). Beyond single words: the most frequent collocations in spoken English. ELT Journal, 62(4), 339-348.
    連結:
  27. Simpson-Vlach, R., & Ellis, N. C. (2010). An academic formulas list: New methods in phraseology research. Applied Linguistics, 31(4), 487-512.
    連結:
  28. Skorczynska Sznajder, H. (2010). A corpus-based evaluation of metaphors in a business English textbook. English for Specific Purposes, 29(1), 30-42.
    連結:
  29. Sun, Y., & Jiang, J. (2014). Metaphor use in Chinese and US corporate mission statements: A cognitive sociolinguistic analysis. English for Specific Purposes, 33, 4-14.
    連結:
  30. Varghese, M. M., & Johnson, B. (2007). Evangelical Christians and English Language Teaching. TESOL Quarterly, 41(1), 5-31.
    連結:
  31. Wang, D. (2013). Applying corpus linguistics in discourse analysis. Studies in Literature and Language, 6(2), 35-39.
    連結:
  32. Walker, C. (2011). How a corpus-based study of the factors which influence collocation can help in the teaching of business English. English for Specific Purposes, 30, 101-112.
    連結:
  33. Webb, S., Newton, J., & Chang, A. (2013). Incidental learning of collocation. Language Learning, 63(1), 91-120.
    連結:
  34. Wood, D. C., & Appel, R. (2014). Multiword constructions in first year business and engineering university textbooks and EAP textbooks. Journal of English for Academic Purposes 15, 1-13.
    連結:
  35. Carrió-Pastor, M. L., & Muñiz-Calderón, R. (2013). Variation of English business e-mails in Asian countries. IBERICA, 26, 55-76.
  36. Gregory, J., & Purchase, J. (1996). Corpus-based Lexical Analysis of English in Business Studies and Economics. Hong Kong: Hong Kong University of Science and Technology.
  37. Lien, H. Y., Liu, C., & Sun, J. C. (2014a). High frequency of collocations of nouns in Kuan Yin corpus. Paper presented in The Fourth Asian Conference on Language Learning, Osaka, Japan.
  38. Lien, H. Y., Liu, C., & Sun, J. C. (2014b). A corpus-based analysis of Kuan Yin discourse. Paper presented at Tri-ELE Conference, Bangkok, Thailand.
  39. Nelson, M. (2000). A corpus-based study of the lexis of business English and business English teaching materials, unpublished thesis. University of Manchester, available at http://users.utu.fi/micnel/thesis.html
  40. Pine, R. (2004). The Heart Sutra: The womb of the Buddhas . Berkeley, CA: Counterpoint.
  41. Scott, M. (2013). WordSmith Tools Manual Version 6.0. Liverpool: Lexical Analysis Software.
  42. Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.