透過您的圖書館登入
IP:13.59.195.118
  • 學位論文

探討不同語言結構對學生在科學試題的答題影響-以TIMSS 2003試題為例

A Study on the Influence of Scientific Tests with different Linguistic Structure on Students』 Test Performance:Take the Test of TIMSS 2003 as the Example

指導教授 : 楊文金
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


本研究目的在探討學生在不同的語言結構之科學試題的答題表現。首先將瞭解TIMSS 2003成就測驗的試題翻譯情形及翻譯方式,並使用不同的翻譯策略及方法,來對TIMSS 2003成就測驗的試題進行翻譯改寫的工作。藉由不同翻譯策略及方法所產生的兩種翻譯試題來探討下列問題:(1)不同的文字敘述方式對學生答題表現的影響,(2)透過翻譯學的觀點與系統功能語法的分析,來瞭解學生受語言結構影響的原因。 本研究以翻譯學的觀點發現,以「詞的選擇」和「詞的增刪」這兩種翻譯向度的改變,最能使學生在不同語言結構試題的答題表現達到顯著差異。從系統功能語法的觀點發現,不同的翻譯試題在「內容詞的改變」,是使學生在不同語言結構試題的答題表現,達到顯著差異的必要條件。

並列摘要


The purpose of this study is to investigate the scientific tests with different linguistic structure on students』 test performance. First、I will research into the translation of the test of TIMSS 2003、and use different method to translate the test of TIMSS 2003. With two kinds of different translation of the tests of TIMSS 2003 as the instrument to explore the following things: (1) The influence of the different test descriptions on students』 test comprehension; (2) Through the analysis of translate and Systemic Functional Linguistics to explore the reasons which students are influenced by the different linguistic structure. The main research findings are as follows: (1) Through the analysis of translate、the translation changing of degree with「choice of word」and「addition and deletion of word」 which students are most influenced by the different tests of linguistic structure; (2)Through the analysis of Systemic Functional Linguistics、the essential condition with 「the change of the content word」which students are influenced by the different tests of linguistic structure.

並列關鍵字

SFL Translates TIMSS

參考文獻


洪志明(2000)。「第三次國際數學與科學教育成就研究」後續調查成果報導。科學教育月刊,235,70-72。
顧百里(1985)。白話文歐化語法之研究。台北市:臺灣學生書局。
翁育誠(2003)。以蘊含序列與詞彙密度兩種結構探討科學課文結構與閱讀理解的關係-以溫度與熱為例。國立台灣師範大學科學教育研究所碩士論文。
許佩玲(2003)。從系統功能語言學觀點探討不同圖文整合方式之科學課文對閱讀理解的影響-以月相單元為例。國立台灣師範大學科學教育研究所碩士論文。
林俊智(2002)。以系統功能語言學觀點探討不同課文結構對科學文章的理解-以溫度與熱為例。國立臺灣師範大學科學教育研究所碩士論文。

被引用紀錄


黃雨玲(2016)。法著《Oscar et La Dame Rose》之中譯及譯評〔碩士論文,長榮大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0015-2104201620150700

延伸閱讀