DOI
stands for Digital Object Identifier
(
D
igital
O
bject
I
dentifier
)
,
and is the unique identifier for objects on the internet. It can be used to create persistent link and to cite articles.
Using DOI as a persistent link
To create a persistent link
「
https://doi.org/
」
before a DOI.
For instance, if the DOI of an article is
10.5297/ser.1201.002
, you can link persistently to the article by entering the following link in your browser:
https://doi.org/
10.5297/ser.1201.002
。
The DOI link will always direct you to the most updated article page no matter how the publisher changes the document's position, avoiding errors when engaging in important research.
Cite a document with DOI
When citing a document with a DOI, the DOI permanent URL should always be presented (if using APA or Chicago format, present https://doi.org/DOI number). If using a citation format that does not specify DOI, the DOI permanent URL should still be presented as a priority.
DOIs allow accurate citations, improve academic contents connections, and allow users to gain better experience across different platforms. Currently, there are more than 70 million DOIs registered for academic contents. If you want to understand more about DOI, please visit airiti DOI Registration ( doi.airiti.com ) 。
A Study of Bilingual Menus in Taiwan’s College Night Markets
郭裕芯 , Masters Advisor:柯宜中
英文
DOI:
10.6838/YZU.2011.00315
旅遊英文 ; 雙語菜單 ; 夜市 ; 全球化 ; 全球在地化 ; 語言態度 ; 翻譯策略 ; Night Market ; Globalization ; Glocalization ; Language Attitude ; Translation Strategy ; English for Tourism ; Bilingual Menus


- Chinese References
連結: - Hsu, I. -C. 許怡呈 (2007)。 台灣中文廣告─英文夾陳之觀察研究報告。靜宜大學英用語言系碩士論文。未出版。台中市。 [ A study of the mixing of English in Mandarin Chinese.]
連結: - Huang, W, -H., Hung, S. –C.& Tu, Y, -C. 黃文星、黃淑琴、涂鈺城 (2008)。閱聽眾語言態度與廣告效果關聯性之探討。 朝陽商管評論,7(2),69-89。 [The Study of the Correlation between Audience Linguistic Attitudes and Advertising Effectiveness.]
連結: - Huang, W.-T. 黃文堂 (2008)。「王建民現象」的建構與影響: 全球在地化的辯證考察。國立台灣大學社會科學院社會研究所。未出版。台北市。[The construction and effects of“ Chien-Ming Wang Phenomenon”:A Glocalization Perspective].
連結: - Shih, C. -L. 史宗玲 (2010)。文化專有菜單項目之翻譯: 從「最佳關聯」至「後設表述」。編譯論叢,3(1),117-145。[Translations of Culture-specific Menu Entries: From “Optimal Relevance” to “Meta-Representation”]。
連結:
- 孫可翰(2015)。綠色與健康醫院發展指標之研究。中山醫學大學醫療產業科技管理學系碩士班學位論文。2015。1-118。
- 黃欣柔(2012)。組織健康對員工工作績效之影響─健康促進醫院認證之干擾效果。長榮大學醫務管理學系(所)學位論文。2012。1-112。
- 李瑞萍(2010)。健康促進醫院認證對護理人員健康相關指標
及工作績效之影響。長榮大學醫務管理學系(所)學位論文。2010。1-78。
- 林建璋(2007)。醫院員工之健康促進活動認知及參與程度相關之探討--從健康促進醫院的觀點。臺北醫學大學公共衛生學系暨研究所學位論文。2007。1-139。
- 楊佳璇(2006)。臺灣地區推動「綠色醫院」之現況與影響執行因素之研究-以大台北地區為例。臺灣師範大學衛生教育學系學位論文。2006。1-141。