透過您的圖書館登入
IP:3.141.8.247
  • 期刊

論楊牧譯洛爾伽詩的動機及意義

Discuss the Motivation and Significance of Yang Mu's Translation of LORCA's Poems

摘要


本文以〈論楊牧譯洛爾伽詩的動機及意義〉為題,關注的問題是:為何楊牧就讀愛荷華大學文學創作碩士期間,要翻譯西班牙詩人洛爾伽的西班牙浪人吟?呈顯怎樣的意義?本文於前言之後,第二節說明詩人洛爾伽的生平創作及其死亡,顯示洛爾伽的重要性。他不僅是當地著名的詩人、劇作家,其死亡也象徵文學異議分子為捍衛理想,不惜付出生命的代表人物。第三節探討楊牧翻譯洛爾伽詩的動機。第四節進一步揭示楊牧翻譯洛爾伽詩的意義。第五節作一結語。

關鍵字

楊牧 翻譯 洛爾伽 西班牙浪人吟

並列摘要


The present article mainly concerns the motivation and the significance of Yang Mu's translation of the Spanish poet Lorca's Gypsy Ballads. After the introduction, the second section aims to show the importance of Lorca by explaining his creations and death. Lorca is not only a well-known local poet and playwright, but his death also symbolizes the representative of literary dissidents who spared no effort to defend their ideals. The third section discusses Yang Mu's motivation for translating Lorca's poems. The fourth section further reveals the significance of Yang Mu's translation of Lorca's poems. The fifth section makes a conclusion.

並列關鍵字

Yang Mu translation Lorca Gypsy Ballads

參考文獻


北島,《時間的玫瑰》(北京:生活•讀書•新知三聯書店,2015 年)。
郝譽翔,《大虛構時代》(台北:聯合文學,2008 年)。
許又方編,《美的辯證:楊牧文學論輯》(台北:台灣學生書局,2019 年)。
陳芳明,《鏡子與影子》(台北:志文,1978 年)。
陳芳明,《台灣新文學史》(台北:聯經,2011 年)。

延伸閱讀