透過您的圖書館登入
IP:18.219.130.41
  • 期刊
  • OpenAccess

Sobre la elección del nombre de aula hispano en contexto sinohablante

On Choosing a Spanish Classroom Name in a Chinese-Speaking Context

摘要


Este artículo enumera y analiza distintos motivos que intervienen en la elección de un nombre de aula hispano (entendido este en un sentido amplio), un nombre que actúa como máscara dentro y fuera del aula convirtiéndose a veces en único referente ante el profesorado extranjero y amigos hispanos. La eufonía, la traducibilidad, la similitud fonética con el propio nombre chino, llamarse como algún ídolo, la originalidad como marca personal o la equivalencia con el previo nombre de aula inglés están detrás de determinadas opciones. No obstante, el exotismo de algunos nombres puede hacer dudar de su aceptabilidad llevando al docente al dilema de respetar o de favorecer una reconsideración. Es, por tanto, lo que aquí se presenta disección de factores tanto lingüísticos como extralingüísticos que inciden sobre un hábito que ha adquirido carácter de rito iniciático al estudio del español.

並列摘要


This paper lists and analyzes different reasons for choosing a name for the Spanish classroom (understood in a broad sense), a name which acts as a mask both inside and outside the classroom, sometimes becoming the only referent for foreign teachers and Spanish-speaking friends. Euphony, translatability, phonetic similarity with their Chinese name, having the same name as an idol, originality as a personal hallmark or equivalence with the existing English classroom name are behind certain choices. However, the exoticism of some names may cast doubt on their acceptability, leading the teacher to the dilemma of whether to respect the choice or encourage reconsideration. Therefore, a dissection of both linguistic and extralinguistic factors which influence a habit that has acquired the character of an initiation rite for studying Spanish is presented here.

並列關鍵字

Classroom Name Anthroponyms Culture

延伸閱讀