透過您的圖書館登入
IP:3.137.218.230
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:3.137.218.230
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
翻譯家查良錚
李有成
《思想》
13期
(2009/10)
Pp. 281-294
https://doi.org/10.29848/SX.200910.0021
引用
分享
收藏
全文下載
延伸閱讀
羅宗濤(1982)。
古代翻譯述略
。
漢學研究通訊
,
1
(2),38-43。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=02532875-198204-201206150015-201206150015-38-43
廖朝陽(2002)。
可譯性與精英翻譯:談〈譯家的職責〉
。
中外文學
,
31
(6),19-40。https://doi.org/10.6637/CWLQ.2002.31(6).19-40
Hsueh, A. C. (2022).
於英文寫作課中使用翻譯題目作為診斷性評量工具之研究
.
人文社會科學研究:教育類
,
16
(3), 31-51. https://doi.org/10.6618/HSSRP.202209_16(3).2
楊淑媖(2008)。
華人中譯英的形合問題:從一篇英籍專業人士的修改譯文談起
。
語文與國際研究
,
(5),45-66。https://doi.org/10.7084/LIS.200812.0045
陳怡雯(2007)。
權威記錄中外國人名翻譯問題及其對檢索之研究
〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-2910200810564978
國際替代計量
翻譯家查良錚
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明