Search & Read at all times.
Your portable library is online!
3.239.117.1,Hello!
Search Symbol (Half-width) Description of Search Symbols
Space "AND" indicates the intertwining of key terms used in a search
Double Quotation Marks ("") ( " " ) Double quotation marks indicate the beginning and end of a phrase, and the search will only include terms that appear in the same order of those within the quotations. Example: "image process" : " image process "
? Indicates a variable letter. Entering two ? will indicate two variable letters, and so on. Example: "Appl?", search results will yield apple, apply… e , appl y … ( (often used to English word searches) )
* Indicates an unlimited number of variable letters to follow, from 1~n. Example: Enter "appl*", search results will yield apple, apples, apply, applied, application…(often used in English word searches) e , appl es , appl y , appl ied , appl ication … ( (often used to English word searches) )
AND、OR、NOT

Boolean logic combinations of key words is a skill used to expand or refine search parameters.
(1) AND (1) AND: Refines search parameters
(2) OR (2) OR: Expands search parameters (3) NOT: Excludes irrelevant parameters

close

DOI stands for Digital Object Identifier ( D igital O bject I dentifier ) ,
and is the unique identifier for objects on the internet. It can be used to create persistent link and to cite articles.

Using DOI as a persistent link

To create a persistent link, add「http://dx.doi.org/」 「 http://dx.doi.org/ 」 before a DOI.
For instance, if the DOI of an article is 10.5297/ser.1201.002 , you can link persistently to the article by entering the following link in your browser: http://dx.doi.org/ 10.5297/ser.1201.002
The DOI link will always direct you to the most updated article page no matter how the publisher changes the document's position, avoiding errors when engaging in important research.

Cite a document with DOI

When citing references, you should also cite the DOI if the article has one. If your citation guideline does not include DOIs, you may cite the DOI link.

DOIs allow accurate citations, improve academic contents connections, and allow users to gain better experience across different platforms. Currently, there are more than 70 million DOIs registered for academic contents. If you want to understand more about DOI, please visit airiti DOI Registrationdoi.airiti.com ) 。

Close

ACI:

Data Source: Academic Citation Index (ACI)
As Taiwan's largest Citation Index, we currently have on record all Humanities, and Sociology journals that were published in Taiwan. The number of periodicals that are published on a regular basis total around 400 different types. If periodicals that were added to the collection but then halted are counted as well, the number of periodicals total over 500 types. Every year we announce the recorded periodicals' impact factor, etc. to the public, and allow scholars utilize our materials to carry out academic research for free.

Impact Factor: The statistic indicating the average number of times a journal's articles published in the past two years have been cited in the counting year.
Formula: (Number of cites in counting year to articles published in the span of two years ) ÷ (Number of articles published in the span of two years)
Example: The impact factor in 2010 (determined in 2011)
In 2009, Journal A published 15 articles, and these 15 articles were cited 20 times in 2010.
In 2008, Journal A published 16 articles, and these 16 articles were cited 30 times in 2010.
→ →2010's Impact Factor = (20+30) ÷ (15+16) = 1.61 =(20+30)÷(15+16)≒1.61

Close

What is "Preprint"?

In order to provide readers the forefront academic information, after articles are accepted to publish in the journal, we publish them in network before they're printed. Those "on-line first articles" are called the "preprint articles". The preprint articles do not have volume No., page No., publication date, but can be identified by the DOI number. 「 http://dx.doi.org/ 」 Link to the latest version of the article.

How to cite Preprint Articles?

Please use the online publication date and the DOI number of the preprint article to cite the literature.

Cited example (may vary with different formats you cited):

Author name. Article name. Journal name. YYYY/MM/DD online publish in advance.

doi:DOI Number

Abstract

Abstract

Close

Chinese/English Abstract :

Close

Times Cited :

2709-3468, Semiannual Periodical,Regular Release

Title Changes List
  • BO

    2020 / 10 - 2022 / 10(Regular Release)

Basic Information

Language : 繁體中文;英文

Available From: : 創刊號

Humanities> Linguistics

Humanities> Foreign Literature

Publisher

Soochow University

Taiwan

東吳大學 Publishing 』

創刊號
Total1Pages
Previous Page1Next Page
Most Recently Published/Page #
Full-Text Files at the Top
Most Recently Published/Page #
Sort by Ascending Titles
1

「聞一知二」的子貢跨文化英譯形象的原理初探

蔡新樂(CAI, Xinle)

聞知數字中庸反諷hearing and knowingnumeralzhongyong(中庸)irony

Abstract Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

2

翻譯「人性」-利瑪竇《天主實義》中的人性論和修德說

胡翠娥(HU, Cui'e)任東升(REN, Dongsheng)

《天主實義》人性修德翻譯T'ien-chu Shi-Ihuman natureself-cultivationtranslation

Abstract Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

3

思想文本的創造性翻譯:基於「五謂」的詮釋學進路

龐秀成(Pang, Xiucheng)

思想文本创造性翻譯創造的詮釋學五謂thoughtful textcreative translationcreative hermeneuticsfive dialectical steps

Abstract Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

4

Translation, Technology, and Technē: A Critical Reflection

張忠安(Chang, Chung-An)

human-machine relationshiptranslation and technologytechnē人機關係翻譯與科技技藝(technē)

Abstract Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

5

微關係:後人類時代翻譯研究的大方向

鄭惠雯(Cheng, Hui-Wen)

後人類翻譯研究翻譯輔具譯本比較post-humantranslation studiestranslation toolstranslation comparison

Abstract Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

6

日本語訳「戦士、乾杯!」の解剖

賴錦雀(Lai, Jiin-Chiueh)

黄春明「戦士,乾杯!」下村作次郎翻訳ストラテジー同化台湾文化の伝播黄春明〈戰士,乾杯!〉下村作次郎翻譯策略歸化文化傳播|Huang Chunming'To the Warriors!'Shimomura Sakujirotranslation strategydomesticating strategytransmission of Taiwanese culture

Abstract Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

7

《織工》的方言問題與翻譯策略

萬壹遵(Wan, I-Tsun)

霍普特曼織工方言翻譯自然主義Gerhard HauptmannWeberDialectTranslationNaturalism

Abstract Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

8

美食與翻譯-從提拉米蘇談起

蘇正隆(Jerome C. Su)

Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

9

洋芋擦擦?漿水魚魚?英文怎麼翻?

曾泰元(Hugo Tseng)

Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

10

東吳大學德國文化學系翻譯教學計畫十五載 2006~2020年德國文化系列書籍德翻中出版成果回顧

廖揆祥(Liao, Kuei-Hsiang)

Download Download PDF Add to Cart Add to Cart Track Track

Most Recently Published/Page #
Full-Text Files at the Top
Most Recently Published/Page #
Sort by Ascending Titles
創刊號
Total 1 Pages
Previous Page1Next Page

close

close