stands for Digital Object Identifier
and is the unique identifier for objects on the internet. It can be used to create persistent link and to cite articles.
Using DOI as a persistent link
To create a persistent link, add「http://dx.doi.org/」
before a DOI.
For instance, if the DOI of an article is 10.5297/ser.1201.002 , you can link persistently to the article by entering the following link in your browser: http://dx.doi.org/ 10.5297/ser.1201.002 。
The DOI link will always direct you to the most updated article page no matter how the publisher changes the document's position, avoiding errors when engaging in important research.
Cite a document with DOI
When citing references, you should also cite the DOI if the article has one. If your citation guideline does not include DOIs, you may cite the DOI link.
DOIs allow accurate citations, improve academic contents connections, and allow users to gain better experience across different platforms. Currently, there are more than 70 million DOIs registered for academic contents. If you want to understand more about DOI, please visit airiti DOI Registration （ doi.airiti.com ） 。
What is "Preprint"?
In order to provide readers the forefront academic information, after articles are accepted to publish in the journal, we publish them in network before they're printed. Those "on-line first articles" are called the "preprint articles". The preprint articles do not have volume No., page No., publication date, but can be identified by the DOI number. 「 http://dx.doi.org/ 」 Link to the latest version of the article.
How to cite Preprint Articles?
Please use the online publication date and the DOI number of the preprint article to cite the literature.
Cited example (may vary with different formats you cited):
Author name. Article name. Journal name. YYYY/MM/DD online publish in advance.
Language ： Traditional Chinese
Available From: ： 2015年
National Taiwan University
『 國立臺灣大學 Publishing 』台大_NTU
平行及可比語料庫 ； 語料庫分析工具 ； 財經翻譯 ； 語料庫輔助翻譯 ； 自建翻譯資源 ； parallel and comparable corpora ； corpus analysis tools ； financial and economic translation ； corpus-aided translation ； self-constructed translation resource