Search & Read at all times.
Your portable library is online!
44.197.108.169,Hello!
Search Symbol (Half-width) Description of Search Symbols
Space "AND" indicates the intertwining of key terms used in a search
Double Quotation Marks ("") ( " " ) Double quotation marks indicate the beginning and end of a phrase, and the search will only include terms that appear in the same order of those within the quotations. Example: "image process" : " image process "
? Indicates a variable letter. Entering two ? will indicate two variable letters, and so on. Example: "Appl?", search results will yield apple, apply… e , appl y … ( (often used to English word searches) )
* Indicates an unlimited number of variable letters to follow, from 1~n. Example: Enter "appl*", search results will yield apple, apples, apply, applied, application…(often used in English word searches) e , appl es , appl y , appl ied , appl ication … ( (often used to English word searches) )
AND、OR、NOT

Boolean logic combinations of key words is a skill used to expand or refine search parameters.
(1) AND (1) AND: Refines search parameters
(2) OR (2) OR: Expands search parameters (3) NOT: Excludes irrelevant parameters

close

DOI stands for Digital Object Identifier ( D igital O bject I dentifier ) ,
and is the unique identifier for objects on the internet. It can be used to create persistent link and to cite articles.

Using DOI as a persistent link

To create a persistent link, add「http://dx.doi.org/」 「 http://dx.doi.org/ 」 before a DOI.
For instance, if the DOI of an article is 10.5297/ser.1201.002 , you can link persistently to the article by entering the following link in your browser: http://dx.doi.org/ 10.5297/ser.1201.002
The DOI link will always direct you to the most updated article page no matter how the publisher changes the document's position, avoiding errors when engaging in important research.

Cite a document with DOI

When citing references, you should also cite the DOI if the article has one. If your citation guideline does not include DOIs, you may cite the DOI link.

DOIs allow accurate citations, improve academic contents connections, and allow users to gain better experience across different platforms. Currently, there are more than 70 million DOIs registered for academic contents. If you want to understand more about DOI, please visit airiti DOI Registrationdoi.airiti.com ) 。

Close

Reference :

Close

Times Cited : (2)

Abstract

Abstract

Close

What is "Preprint"?

In order to provide readers the forefront academic information, after articles are accepted to publish in the journal, we publish them in network before they're printed. Those "on-line first articles" are called the "preprint articles". The preprint articles do not have volume No., page No., publication date, but can be identified by the DOI number. 「 http://dx.doi.org/ 」 Link to the latest version of the article.

How to cite Preprint Articles?

Please use the online publication date and the DOI number of the preprint article to cite the literature.

Cited example (may vary with different formats you cited):

Author name. Article name. Journal name. YYYY/MM/DD online publish in advance.

doi:DOI Number

Basic Information
Publisher

National Taiwan University

Taiwan

國立臺灣大學 Publishing 』

台大_NTU
2018年
Total2Pages
Previous Page12Next Page
Most Recently Published/Page #
Full-Text Files at the Top
Most Recently Published/Page #
Sort by Ascending Titles
1

自學及專業訓練口譯員之逐步口譯策略與表現差異

張嘉芸

會議口譯逐步口譯口譯訓練自學口譯口譯策略口譯表現Conference interpretingconsecutive interpretingformal trainingself-taughtinterpreting strategiescoping tacticsproblem triggers

10.6342/NTU201801259 DOI

Abstract | Reference(52) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

2

論中國性的操縱——以龐德《華夏集》為例

范思婕

龐德華夏集中國性翻譯操縱東方主義Ezra PoundCathayChinesenesstranslationmanipulationOrientalism

10.6342/NTU201801313 DOI

Abstract | Reference(86) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

3

翻譯即重寫:從《孽子》到《水晶男孩》

劉議方

同性戀文學翻譯《孽子》葛浩文《Crystal Boys》再現Lefevere父子關係homosexualliterary translationNieziHoward GoldblattCrystal Boysre-presentationLefeverefather-son relationship

10.6342/NTU201802498 DOI

Abstract | Reference(54) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

4

譯者有聲:會議口譯員聲音訓練活動初探

江威毅

聲音訓練口譯教學非語言溝通副語言韻律特徵voice traininginterpreting educationnon-verbal communicationparalanguageprosodic features

10.6342/NTU201802532 DOI

Abstract | Reference(59) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

5

中英文翻譯能力檢定考試長逐步口譯中譯英譯文代名詞與連接詞分析

鄒德平

逐步口譯銜接指稱代名詞連接consecutive interpretingcohesionreferencepronounconjunction

10.6342/NTU201800377 DOI

Abstract | Reference(51) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

6

翻譯課程學生數位素養之研究

廖崇佑

翻譯數位素養螢幕錄影資訊搜尋translationdigital literacyscreen recordinginformation searching

10.6342/NTU201800467 DOI

Article delay authorization/print view service Full-Text will be available on 2028/02/12

Abstract | Reference(63) Search for full text in Holdings Search for full text in Holdings

7

以電腦技術自動採用翻譯資源

楊璧謙

電腦輔助翻譯工具翻譯記憶可比語料庫相似度比對機器翻譯computer assisted translation tool (CAT)translation memory (TM)comparable corporasimilarity measuremachine translation

10.6342/NTU201800510 DOI

Article delay authorization/print view service Full-Text will be available on 2023/03/02

Abstract | Reference(39) Search for full text in Holdings Search for full text in Holdings

8

初探北台灣醫療體系中的口譯需求:醫師觀點

李立心

口譯社區口譯醫療口譯interpretercommunity interpretingmedical interpreting

10.6342/NTU201800949 DOI

Abstract | Reference(63) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

9

幸運籤餅作為東方主義仿像:美國異化英文標記之中國觀分析

馬思聰

美式中國文物件仿像幸運籤餅東方主義偽譯American representations of Chinasimulacrumfortune cookieOrientalismpseudo-translation

10.6342/NTU201803285 DOI

Abstract | Reference(108) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

10

非母語口音對專業與學生口譯員在跟述與同步口譯表現的影響

梵雅戈

辨識度理解度口音跟述專業IntelligibilityComprehensionForeign accentShadowingExpertise

10.6342/NTU201801950 DOI

Abstract | Reference(40) Download Download PDF Add to Cart Add to Cart

Most Recently Published/Page #
Full-Text Files at the Top
Most Recently Published/Page #
Sort by Ascending Titles
2018年
Total 2 Pages
Previous Page12Next Page

close

close