透過您的圖書館登入
IP:18.191.5.239
  • 期刊
  • OpenAccess

Automated Alignment and Extraction of a Bilingual Ontology for Cross-Language Domain-Specific Applications

並列摘要


This paper presents a novel approach to ontology alignment and domain ontology extraction from two existing knowledge bases: WordNet and HowNet. These two knowledge bases are automatically aligned to construct a bilingual ontology based on the co-occurrence of words in a bilingual parallel corpus. The bilingual ontology achieves greater structural and semantic information coverage from these two complementary knowledge bases. For domain-specific applications, a domain-specific ontology is further extracted from the bilingual ontology using the island-driven algorithm and domain-specific corpus. Finally, domain-dependent terminology and axioms between domain terminology defined in a medical encyclopedia are integrated into the domain-specific ontology. In addition, a metric based on a similarity measure for ontology evaluation is also proposed. For evaluation purposes, experiments were conducted comparing an automatically constructed ontology with a benchmark ontology constructed by ontology engineers or experts. The experimental results show that the constructed bilingual domain-specific ontology mostly coincided with the benchmark ontology. As for application of this approach to the medical domain, the experimental results show that the proposed approach outperformed the synonym expansion approach to web search.

參考文獻


Asanoma, N.(2001).Alignment of Ontologies: WordNet and Goi-Taikei.(Proc. of WordNet and Other Lexical Resources Workshop Program, NAACL2001).
Daudé, J.,L. Padró,G. Rigau(2003).Validation and Tuning of Wordnet Mapping Techniques.(Proc. of the International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing(RANLP'03)).
Eichmann, D.,M. Ruiz,P. Srinivasan(1998).Cross-language information retrieval with the UMLS Metathesaurus.(Proc. of ACM Special Interest Group on Information Retreival (SIGIR)).
Euzenat, J.,T. Le Bach,J. Barrasa,P. Bouquet,J. De Bo,R. Dieng,M. Ehrig,M. Hauswirth,M. Jarrar,R. Lara,D. Maynard,A. Napoli,G. Stamou,H. Stuckenschmidt,P. Shvaiko,S. Tessaris,S. Van Acker,I. Zaihrayeu(2004).State of the Art on Ontology Alignment.(Knowledge Web Deliverable D2.2.3, INRIA, Saint Ismier).
Fensel, D.,C. Bussler,Y. Ding,V. Kartseva,M. Klein,M. Korotkiy,B. Omelayenko,R. Siebes(2002).Semantic Web Application Areas.(Proc. of the 7th International Workshop on Applications of Natural Language to Information Systems).

被引用紀錄


Yang, P. C. (2018). 以電腦技術自動採用翻譯資源 [master's thesis, National Taiwan University]. Airiti Library. https://doi.org/10.6342/NTU201800510
程文璟(2007)。以機率式檢索方法達成程式元件之重複利用〔碩士論文,國立清華大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0016-1411200715095246

延伸閱讀