透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.60
  • 期刊
  • OpenAccess

台灣閩客語<桃花過渡>的分析比較

摘要


<桃花過渡>在台灣閩客語,都是相當耳熟能詳的民間小戲與歌謠,從歌謠的角度來看,目前並沒有確切的證據,是起源自哪裡。然而就歌謠的演進歷史來看,同一種民謠曲調,在閩客語流傳,並各有特色,彼此的分析比較,就可以發現許多有趣的現象。 本文將從歌詞的語篇,及字調與曲調關係兩方面,對閩客語<桃花過渡>進行分析比較。歌詞的語篇分析針對三個部份:(1)渡伯的話語;(2)桃花的話語;(3)擬聲辭,其中(1)、(2)還分成四個部份,包括:貶對方、褒對方、咒詛對方、自誇。字調與曲調關係分析針對三個部份:(1)字調與曲調諧和程度;(2)加聲辭與加語辭的曲調修飾;(3)過腔。 結果顯示,閩客<桃花過渡>曲調與字調諧和,都有相當的程度,顯示<桃花過渡>在閩客語都已形成獨自的風格。從語篇的擬聲辭「挨」和「幌」,與曲調在字調諧和之外的創造,似乎可以推測客語曲調較晚形成,也可能是由閩語流傳過去的殘留證據。歌詞現象方面,客語歌詞對於婦人貞德的態度特別嚴肅,婦人在咒詛時個性較直率,歌詞呈現渡伯和桃花相罵的情景。閩南語歌詞則呈現渡伯調戲桃花,兩人似有若無的感情情景。 本文對歌詞顯示閩客文化差異現象,並沒有完整的解釋,因為同曲調民謠在台灣閩客語各自流傳的現象,還有其他歌謠,例如:病子歌、五更鼓、十八摸……則需要進一步一一分析比較,整合觀察,才能有更完整的發現。這樣從語言的角度所做的比較研究,或許能對於閩客民間不同的歷史文化提出更多證據。

關鍵字

桃花過渡 閩客

參考文獻


簡上仁(2000)。臺灣民謠。台北:眾文圖書公司。
陳正之(1995)。樂韻泥香-臺灣的傳統藝陣。臺灣省政府新聞處。
賴碧霞(1993)。台灣客家民謠薪傳。台北:樂韻出版社。
楊馥菱()。
楊佈光(1983)。客家民謠之研究。台北:樂韻出版社。

被引用紀錄


傅孟嬌(2011)。從「作月子」看閩客族群文化的異同〔碩士論文,國立中央大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0031-1903201314431920

延伸閱讀