透過您的圖書館登入
IP:18.224.214.215
  • 期刊

翻譯賢妻良母、建構女性文化空間與訴說女性生命故事-單士釐的「女性文學」

Translating the "Good Wife and Mother," Constructing a Women's Cultural Space, and Telling the Stories of Women's Lives: Shan Shill's "Women's Literature"

摘要


單士釐的旅行文學已有相當研究,但其「女性文學」卻仍未引起矚目。本文以她的「女性文學」做為考察對象,以全面觀照單士釐做為一名晚清民初的知識女性,其認同女性自我的典範意義。首先,「翻譯」日本的女學與家政學專書,包括下田歌子《家政學》與永江正直《女子教育論》,將賢妻良母主義帶進中國。其次,「編輯」清代女詩人詩作目錄,包括《清閏秀正始再續集》、《清閏秀藝文略》兩部,建構清代女性文學系譜。再者,「撰著」《懿範聞見錄》,記錄自己女性親族的嘉言懿行與生命故事。職是,根據上述三類文學表現,探賾單士釐豐麗多姿的文學表現,藉以理解世紀之交的閨秀轉型至現代知識女性的典範意義。

並列摘要


Shan Shili's 單士釐 travel literature is well-studied, but her "women's literature" has yet to receive significant attention. Focusing on her women's literature," this paper examines the significance of Shan Shili's identity as a late-Qing/early Republican-era female intellectual. Firstly, she introduces to China the idea of the devoted wife and mother through her translations of Japanese books on women's education and home economics, which include Shimoda Utako's 下田歌子 Kaseigaku 家政學 and Nagae Masanao's 永江正直 Joshi kyoikuron 女子教育論. Secondly, she reconstructs the pedigree of Qing dynasty women poet s by editing catalogues of Qing Dynasty women's poetry, such as Qing guixiu zhengshi zaixu ji 清閨秀正始再續集and Qing guixiu yiwen lue 清閨秀藝文略. Besides this, as a writer, she tells the life stories of her female relatives in her work Yifan wenjian lu 懿範聞見錄. This paper delves into Shan Shili's rich and varied literary output, with the aim of understanding the significance of the well-bred lady's transformation into the modem female intellectual at the turn of the 20th century.

參考文獻


東漢.劉熙,《釋名》,民國商務印書館《四部叢刊》影印明嘉靖翻宋本。
清.惲珠輯,《國朝閏秀正始集》,清道光十一年 (1831) 紅香館刊本。
清.單士釐編,《清閨秀正始再續集》,歸安錢氏鉛印本,1918。
清.單士釐編,《清閨秀藝文略》,打印本,1928 ;手抄本,1944。
清.單士釐輯,《懿範聞見錄》,杭州 : 浙江印刷公司,1933。

被引用紀錄


張晏菁(2016)。越界與歸趨:才女呂碧城(1883-1943)的後期書寫〔博士論文,國立中正大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201614062693

延伸閱讀