透過您的圖書館登入
IP:18.119.139.50
  • 期刊

以「殖民地漢文」與「華語語系文學」概念重論日治時期臺灣古典文學相關問題(1895-1945)

An Inquiry into Taiwan Classical Literature During Japanese Colonial Period Based on the Concepts of Colonial Hanwen and Sinophone Literature (1895-1945).

摘要


本文以陳培豐「殖民地漢文」與史書美「華語語系文學」概念,重論日治臺灣古典文學相關問題,側重於文學主體性與多元複雜性。在「殖民地漢文」部分,探討臺灣語言文體如何自「帝國漢文」演變至「殖民地漢文」,及臺灣古典文學自初期「同文主義」到末期「興亞主義」過程間的相關問題。在「華語語系文學」部分,以「中國性」、「華語語系」到「臺灣性」一系列命題推論,探究此論述與臺灣古典文學間的關係:日人在臺漢文學該不該╱能不能放置於「華語語系文學」架構內討論?筆者延續前人未完的論述,並援引邱貴芬關於「臺灣性」的論點作為解決方法。臺灣古典文學無論自「殖民地漢文」或「華語語系文學」概念論之,都隱含著對「中國」的焦慮。此外,本文之立論也將取徑於竹內好的「亞洲作為方法」、溝口雄三之「中國作為方法」、以及李育霖延伸自前兩者說法的「臺灣作為方法」等論述,提出以下的主張:臺灣本身可自行生成理論,具有其「主體能動性」與「無可取代的歷史文化發展」,臺灣古典文學因此有了更多的詮釋空間。

並列摘要


This is an inquiry into Taiwan classical literature during the Japanese colonial period based on the concepts of Pei-feng Chen's Colonial Hanwen and Shu-mei Shih's Sinophone Literature. The inquiry concentrates on the subjectivity and the complexity of this classical literature. Firstly, regarding the concept of Colonial Hanwen, I discuss the development from Imperial Hanwen to Colonial Hanwen and the issues from the Hanwen Tung-Wen Phenomenon to the Great East-Asian Regionalism. Secondly, as to the concept of Sinophone Literature, I explore the relation between Sinophone Literature and Taiwan classical literature based on the discourse from Chineseness, Sinophone Literature to Taiwaneseness. The question this paper attempts to examine is whether the Japanese sinology in Tawan can be discussed under the above concepts. The inquiry into this question implies a sort of anxiety about China no matter how we address it. The present inquiry highlights Yu-lin Lee's innovative approach, Taiwan as a Method, which derives from the theories of Takeuchi Yoshimi (竹內好) and Mizoguchi Yuzo (溝口雄三): Lee's Taiwan as a Method approach makes it possible to generate a theory for Taiwan demonstrating its subjectivity and irreplaceable historical development, and this will definitely open new arenas for the interpretation of Taiwan classical literature.

參考文獻


王德威。2006。〈文學行旅與世界想像〉。《聯合報》7 月8-9 日: E7 版。
王德威(2012)。文學地理與國族想像:臺灣的魯迅,南洋的張愛玲。中國現代文學。22,19-20。
史書美、紀大偉譯(2004)。全球的文學,認可的機制。清華學報。34(1),1-29。
史書美(2007)。華語語系研究芻議,或,《弱勢族群的跨國主義》翻譯專輯小引。中外文學。36(2),13-17。
史書美、王超華譯、蔡建鑫譯(2012)。理論‧ 亞洲‧ 華語語系。中國現代文學。22,39-58。

延伸閱讀