透過您的圖書館登入
IP:18.224.39.74
  • 期刊

先備台灣語言知識聯結應用於日語單字速記教學之研究

A Study of Applying the Pre-requisite Knowledge of Taiwanese Language to Japanese Vocabulary Shorthand Teaching

摘要


在知識經濟的現在,外語學習已甚為普遍。為因應日語初學者追求效率之需要,提供其一套快速有效的單字記誦方法,有其必要。根據蓋聶(Gagne')的學習條件理論,本研究以先備知識聯結為核心,篩檢可供台灣日語學習者快速記憶之字庫,將之設計為教案並進行實驗教學以驗證其有效性。 本研究經文獻分析、田野收集與專家諮詢等步驟,完成日語字庫及教學教案之「發展階段」;接著再與後續以準實驗研究設計進行教學實驗之成就評量及學習態度問卷調查、半結構式訪談等「實驗階段」所得進行探討後,獲得下列研究結果與結論: 一、研究發現可資以先備台灣語言知識聯結之日語字庫,至少存在3552個單字。 二、經統計分析評量成績後發現,實驗組有較顯著之學習成效。另探討實驗組的問卷調查及訪談結果,亦發現均採正面肯定之看法。 根據研究結果,研究者並提出四點建議: 一、研究所得,可發展專書或教材,供學習者快速與大量學習。 二、研究結果具知識適用廣泛性,可繼續延伸至成人教育領域。 三、研究所得內容對古今中日人文相關議題具有可資佐證、參考之用。 四、研究內容涉及閩南語與日語語彙間形、音、義之相通關係探討,可適用於有關閩南語文字議題上之參考。

並列摘要


This research article aims at the application of the language learning method called ”pre-requisite knowledge linkage”. We sample a set of Japanese vocabulary for Taiwanese beginning learners to quickly pick up and put them into practice. In order to test the effectiveness. Methodology of the total research is based on two stages: 1. Development: By means of literature analysis, field study, and expertise consultation, we build up the vocabulary attributing with learning. 2. Experiment: With the result of development stage, the experiment is performed by quasi-experimental design. Questions are answered through questionnaire to assess the teaching achievements, learning attitude, and semi-structured interviews. At the end we come up with conclusions. 1. There are at least 3552 words in Japanese vocabulary which people could pick up quickly with its pre-requisite knowledge. 2. The experimental group learns quickly is significant. According to the responses to the questionnaire and interviews for the experimental group, it shows that people remain positive towards this quick learning way. According to the research, it is suggested that: 1. We can develop the material for selfstudy and teaching of Japanese vocabulary. 2. The successive research could carry on with adult education. 3. All discussion, analysis, and findings within this research could be applied as a back-up reference for Taiwanese & Japanese vocabulary teaching. 4. The connection between Taiwanese and Japanese, could be applied as reference for Taiwanese wording issues.

參考文獻


何青蓉(1999)。成人識字教材教法之研究。高雄市:復文。
吳之榮(2001)。詳解日漢辭典。台北市:大新。
吳聖雄(1990)。日本吳音研究(博士論文)。國立台灣師範大學中國文學研究所。
紀麗惠(1985)。閩南語和日本漢音對應規律的研究(碩士論文)。私立東吳大學日本研究所。
馬信行(1969)。刺激重覆出現對遺忘曲線的影響(碩士論文)。國立政治大學教育研究所。

被引用紀錄


簡振興(2011)。以科技接受模式探討體感數位遊戲式學習應用於大學生日語學習之研究-以詞彙語尾變化為例-〔博士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315250775

延伸閱讀