透過您的圖書館登入
IP:18.118.171.20

摘要


沒有比葡萄酒更能與精采人生如此密切關聯的物質了。自古以來,葡萄酒在肥沃月彎文明中就佔有重要地位,法國繼承此文明。葡萄酒有愉悅與解壓的功效,使人能暫時釋放沈重的日常生活負擔,因此成為一種文化飲品,同時在近東和地中海的宗教上佔有一席之地。對希臘而言有酒神戴奧尼索斯 (Dionysos(希臘文),羅馬稱之巴克斯Bacchus),對希伯來人而言,葡萄酒象徵他們與耶和華的盟約,因此,葡萄酒成為基督教信仰的中心象徵,透過領聖體儀式結合了聖經和希臘文化遺產。葡萄酒也可說是一種生命表達,因為它來自植物和水果發酵的特殊性。 葡萄酒之所以偉大,不是它帶給我們短暫的興奮而已,透過五種感官,人們體會它的複雜性和精緻性。至於,葡萄酒的其他優點有多方面:譬如可帶來的生命的愉悅;提昇人生的愛;鍛鍊自我節制以發揮責任心;透過地方農特產(terroir)展現其價值,並因而增加全球多樣性。最後,它在文明對話中一直扮演重要的角色,每年皆吸引新的愛好者。

並列摘要


Rien n'est plus sérieux que le vin puisqu'il est en correspondance profonde et intime avec notre excitante condition humaine. Depuis la haute Antiquité, le vin a tenu une place essentielle dans les civilisations du Croissant Fertile dont la France est l'héritière. De par ses effets euphorisants et doucement désinhibants qui permettent de prendre du recul face au pesant quotidien, il est devenu une boisson de culture qui a tout naturellement pris sa place au coeur des religions du Proche Orient et de la Méditerranée. Dieu grec (Dionysos) et romain (Bacchus), signe de l'alliance avec Yahvé chez les Hébreux, il est devenu central dans le christianisme qui allie l'héritage biblique et celui de la Grèce au travers de l'Eucharistie. Le vin est tout d'abord l'expression de la vie, de par les particularités de la plante, des fruits et des ferments dont il est issu. Perceptible par les cinq sens, la grandeur d'un vin réside dans sa complexité et sa finesse, rarement dans l'exubérance. Une autre de ses vertus touche à ses propriétés euphorisantes qui engendrent la joie de vivre. Il est également une invitation à l'amour. En donnant confiance à celui qui le boit avec sagesse, en exhaussant son abnégation, sa sympathie, voire son empathie vis-à-vis d'autrui, le vin permet de mieux investir la totalité du potentiel de la condition humaine. Les risques réels que fait courir le vin bu à l'excès permettent à ceux qui l'aiment d'exercer leur responsabilité et leur sagesse les savoir-faire ont essaimé dans le monde entier. Enfin, le vin de terroir illustre bel avenir de la diversité comme moyen de profiter au mieux de la mondialisation. Enfin, le vin se situe aujourd'hui au coeur du dialogue des civilisations tant il attire chaque année de nouveaux amateurs éclairés.

參考文獻


PITTE, Jean-Robert(2009).Le désir du vin à la conquête du monde.Paris:Fayard.
Argod-Dutard, Françoise(2007).Voyage aux pays du vin.Paris:Robert Laffont.

被引用紀錄


Hsin, K. Y. (2011). 法國諺語反映的葡萄酒文化 [master's thesis, National Taiwan Normal University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315224835
黃楷燊(2014)。論台灣當代文學中的酒〔碩士論文,國立中央大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0031-0605201417534540

延伸閱讀


國際替代計量