透過您的圖書館登入
IP:3.135.246.88
  • 期刊

戰後初期學國語熱潮與國語讀本

The Upsurge of Learning Mandarin and Mandarin Readings in Taiwan 1945-1946

摘要


臺灣在經歷51年日本統治後,日語及日文的使用已非常普及,戰後隨著政權的轉移,進入一個新的歷程,民眾首先面臨到語言文字轉換的問題;剛開始由於對祖國的冀望與憧憬,於是將這股熱情反應在學國語上,社會瀰漫著一股學習國語的熱潮,從城市到鄉村隨處可見國語補習班的招牌林立。為了順應這些學習者的需求,市面上開始出現各式各樣的國語讀本、學習教材,本文探討的即是在這段國語熱潮期所出版的國語讀本;這些讀本各具特色:一、大部分讀本是以日文編訂;二、每種讀本的標音方法各異,有注音符號標音、老式四角標調法標音、日文標音、羅馬拼音等;三、過去熱銷的漢文讀本又重新編排印刷出版;四、重拾方言來學國語,因此不少讀本是以方言音對照國語音出版。由於許多讀本是中、日文並陳,國語、方言對照,它充分展現一個社會多元語言的轉換期,因此格外具有時代的意義。然而這股熱潮,來得快,去得也快,學習國語的熱情並未持續太久,即因民眾對接收人員不滿情緒高漲下不願再學國語,再加上臺灣一直處於國語師資缺乏、國語書籍缺乏的窘狀下,許多人根本弄不清何謂標準國語?國語熱潮的消退,國語運動由官方機構接手推動,臺灣社會走過這短暫多元語言文字並陳的時代。

並列摘要


Taiwan rule by Japanese over 51 years , the use of Japanese have been very popular .After the World war II, the public face to the first language conversion problems; was at first look to the motherland and vision, so the enthusiasm reflected in this study Mandarin, the society was the upsurge of learning Mandarin. In order to conform to the needs of these learners, the market began a variety of Mandarin Reading, learning materials.This paper is discusses the publication of Mandarin Mandarin Reading during this boom period ; these materials with different features: 1. most of them are Japanese compilation; 2. transcription in different ways ; 3. re-arranging printing and publishing the popular Chinese Reading ; 4.marrk dialect to learn Mandarin, so many readings are Madarin tone mark by the dialect voice tone. Since many readings are in Japanese and Mandarin or Mandarin and dialects, it is full of diverse language and culture of a social transition period.

參考文獻


許雪姬(1991)。臺灣光復初期的語文問題。思與言。29(4),155-184。
李西勳(1995)。臺灣光復初期推行國語運動情形。臺灣文獻。46(3),173-208。
史穎君(1985)。我國國語運動之研究1912-1981(碩士論文)。國立政治大學教育學研究所。
夏金英(1995)。臺灣光復後之國語運動(1945-1987)(碩士論文)。國立臺北師範大學歷史研究所。
李良熙(1980)。臺灣光復後推行國語教育問題研究(碩士論文)。國立臺灣師範大學研究所。

被引用紀錄


王楚涵(2012)。戰後初期(1945-1947)台灣社會中之「日語」的存在—以《民報》廣告欄的分析為主—〔碩士論文,淡江大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6846/TKU.2012.00255

延伸閱讀