透過您的圖書館登入
IP:18.188.111.130
  • 期刊

南朝麗辭之韻化與詩化

The Poetized and Rhymed Transformation of the Parallel Prose in Nan Dynasty

摘要


六代以降,文運丕移;南朝而還,麗辭廣振。劉宋墨客,窮全力以追新;齊梁騷人,極一心於討律。追新而體有變,文或雜詩;討律而多奇,篇常帶韻。文人灑墨,唯務鑽藝之工;學者吐辭,不離騁才之妙。儒林士子,爭宮徵之娛心;文苑詞家,競綺華以快目。列繡鋪錦之藻,熠燿滿前;動宮調商之音,鏗鏘盈耳。「韻化」而聽聞樂,辭章當行;「詩化」而耳目歡,篇籍本色。南朝麗製,體多革移,「韻化」累牘連篇,「詩化」盈箱積案。文壇之美,後昆仰德維艱;藝苑之光,累世望塵莫及。翰墨「韻化」,美在聽聞,推因於宮商昌明,致果於浮切實用。文學演進,追尋可知;辭章功能,諷誦能辨。至若「詩化」之作,娛心快目,有句型解脫之功,文氣疏通之妙。斯術既作,文用無窮,活躍輕盈,眾美輻輳。是知「韻化」「詩化」,南士妙方,文壇輝光,照耀百代。吾人豈能不焚膏繼晷,抱緗帙以追風,即體擬型,望楷模而效績哉?

關鍵字

韻化 詩化

並列摘要


In china, literary style has altered to the parallel prose tremendously since Six Dynasties, and the style reached its high peak in the following Nan Dynasty. During Six Dynasties, for achieving the two main traits of parallel prose, poetized transformation and rhymed transformation, both poets and scholars undertook to create a new style that blended prose with poem; forge some peculiar tones which enable a rhymed prose. They also regarded splendor as the aesthetic of literature; employed myriad synonyms in a literary work to exhibit their talent; composed work along with musical sounds like a singing song. To composers in Six Dynasties, poetized and rhymed composition pleased readers' acoustic and visual sense and expressed the literariness. When it moved to Nan Dynasty, the quantity and quality of parallel prose has reached its high peak. The rhymed transformation not only pleased acoustic sense for the musical tone, but also had two practical functions-pointed out the progress of literature by its accent and distinguished the purpose of one literary work by the tone. As to the poetized transformation, it pleased readers' mind and eyes especially when it allowed a vivid and smooth style. Consequently, the poetized and rhymed parallel prose became a popular and splendid way for composition and poets desired to enrich their lexical knowledge and learnt its style.

參考文獻


孟子·離婁
梁元帝。金樓子·立言
沈約。宋書·謝靈運傳
李延壽。南史·陸厥傳
文心雕龍·情采

延伸閱讀


國際替代計量