透過您的圖書館登入
IP:3.144.82.191
  • 期刊

「地方」與「世界」的辯證:台灣三○年代鄉土文學論述及其文化意涵

The Dialectic between the Local and the Global: The Hsiang-tu Literature Discussion and Its Cultural Meanings

摘要


三○年代初期,台灣的文學關懷逐漸從「時間」轉向「地方」,具體而言,便是一個將焦點從新舊文學爭議轉移到鄉土文學的過程。但是這種文學上的「鄉土」概念,並非企求回歸原鄉的本質,而是要求從「地方」來重新審視文學的現代化,就此意義而言,「鄉土」實為與現代性對話下的產物。本文以鄉土文學的崛起背景、爭議內容與轉向過程為觀察對象,並側重於探討「鄉土」與更大「世界」之間的複雜糾葛。本文首先梳理文學現代化中語言變革及因在地實踐而產生的縫隙,其次討論鄉土文學如何從現代性的縫隙中提出因應策略,最後則分析「鄉土」在現代情境中的矛盾困境及其所建構的文化意涵。本文指出,儘管鄉土文學在台灣話文的實踐上沒有顯著的成果,但它畢竟是發生在現代化浪潮裡的一場生死搏鬥,其意義在於,它提供一個論述平台,使得台灣以「鄉土」的身份而與更大的政治與文化單位展開平行的比較,並在此一過程中反身建構了自我的同一性,同時也使得「地方」的觀點與想像可以作為那由進化時間以及由更大他者所規定的「普遍性」的修正。

並列摘要


In the early 1930s, the focuses of Taiwanese literature debates were shifting from ”time” to ”place”, that is, from New and Old Literature to Hsiang-tu Literature. But the stand for Hsiang-tu literature was not based on the urge of returning to the past but on the request for reexamining the modernization from local points of view. Therefore the rise of Hsiang-tu literature is, in a way, a modern phenomenon. With regards to the concern over the dialogues between Hsiang-tu and modernity, this paper aims to trace the Hsiang-tu literature debates, particularly its involvement of the discussion regarding the local and the global. This research includes the following steps: the first is to observe the modern linguistic reform and its actual difficulties while practiced in Taiwan, second is to analyze how Hsiang-tu as a kind of strategies confronted the difficulties and what meanings the Hsiang-t literature debates brought to Taiwanese culture. In conclusion, it is pointed out that, in spite of the failure of Taiwan hwa-wen, the Hsiang-tu debates opened a horizon where Taiwan as the identity of Hsiang-tu could compare itself to the ”bigger Others”. Through the discussion of Hsiang-tu literature, Taiwanese literati did not only modify the universality defined by the bigger others with local point of views but also constructed Taiwan as a cultural integrality.

參考文獻


中島利郎編(2003)。1930年代台灣鄉土文學論戰資料彙編。高雄:春暉出版社。
中島利郎編、河原功編、下村作次郎編(2001)。日本統治期台灣文學文藝評論集。東京:綠蔭書房。
中島利郎編、河原功編、下村作次郎編(2001)。日本統治期台灣文學文藝評論集。東京:綠蔭書房。
奇(葉榮鐘):〈卷頭言〉,《南音》(1932 年6 月),頁1
施文杞:〈對於台灣人做的白話文的我見〉,《台灣民報》2 卷4 號(1924 年3 月11 日),頁8

被引用紀錄


Chen, H. W. (2011). 歧異中同聲齊唱的想像共同體——以1970年代台灣鄉土美術批評意識研究為重點 [doctoral dissertation, National Taiwan Normal University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315245603
鄭哲榮(2016)。《臺灣民報》傳遞的歐洲訊息(1923~1930)〔碩士論文,長榮大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0015-1401201612591400

延伸閱讀