魯凱族作家奧崴尼.卡勒盛《消失的國度》記述好茶村因連年災害而遷徙的過程,尤其2009年的莫拉克風災造成新好茶滅村,族人移居到禮納里永久屋居住。本文深入文本,剖析作者如何藉由記錄這一重大的部落遷移史,以感性之筆,面對地方感的消失與渴望重建,從而展現出特別的情感認同與糾結。第一個子題「流離中的認同」,探討在不斷離開祖居地的過程中,要重新連結到部族傳統文化時可能擁有的方法,與可能會遭遇到的困難。其次指出當中再三地透過耆老的語言、基督宗教、甚至是對於大自然的呼告,反覆地進行自我慰藉與心靈療養。這些療養的過程,儘管不是一種有系統的哲學反思或宗教義理上的開悟,但是這卻是一個災後能夠讓自己漸漸安置於新的日常生活的精神資糧。
The Disappearing Country by Rukai writer, Auvinni Kadreseng, describes the migration of the tribe Kucapungane after experiencing years of disasters. In particular, the 2009 Typhoon Morakot destroyed the New Kucapungane village, forcing the villagers to move to permanent housing in Rinali. This study delves into the text, analyzing how the author records this important history of tribal migration. The author emotionally recounts the loss and rebuilding of the sense of community, exhibiting a unique emotional identity and conflict. This study first examines the topic of identity during displacement, exploring the possibilities and difficulties of the tribe to reconnect with its traditional culture while being forced to continuously relocate. Secondly, the study looks at the self-consolation and spiritual healing the tribe has been carrying out through the use of its indigenous language, Christianity, and even through calls to nature. Although these healing processes did not necessarily lead to any systematic philosophical reflection or religious enlightenment, they allowed the villagers to mentally reconcile the new post-disaster conditions of daily life.