透過您的圖書館登入
IP:18.117.76.7
  • 期刊

論南朝語文遊戲題材與「言意之辯」的關係-以陳暄〈應詔語賦〉為主的考察

The Relationship between the Theme of Language Game and the Debate about Language Significance: Investigations Mainly on Chen Xuan's "Langue Fu"

摘要


陳暄為陳後主叔寶的「狎客」,其詩賦作品大抵不出應詔酬作,展現了南朝以文為戲的文學遊戲面貌。本文旨在論述南朝一類特殊的、以堆砌語言文字、或以語言為題的遊戲之作-尤其以陳暄〈應詔語賦〉為主-其文化意涵,以及其與「言意之辯」此談題的關聯。本文分四個步驟,首先談南朝文學與遊戲的密切關係;其次談南朝出現的語文遊戲題材如「數名」、「大小」之文化意涵;其三聚焦〈應詔語賦〉的自我指涉性與遊戲性;其四,從「語言」此一題目出發,探討〈舌賦〉、〈應詔語賦〉一類作品與「言意之辯」的關係。本文希望肯定遊戲文學的某程度價值,給予過去不受文學史重視的遊戲之作更多關注。

關鍵字

陳暄 應詔語賦 遊戲 語言 言意之辯

並列摘要


Chen Xuan was entertained of Chen Shu-Bao, his poems and fu were made for the purpose of social activities. All of them showed up the entertainment of whole literature of Southern. The motive of my research will investigate the entertainment part of Chen Xuan ”Langue Fu” (應詔語賦). I will carry on four progresses. First, I will make clear the relationship between the literary group and literary games. Second, I will discuss the cultural meanings of the ”langue recreation theme” on South Dynasty. Third, I will concentrate at the entertainment and follow with the quality of Self-reference of ”Langue Fu”. Fourth, Chen Xuan tried to use Language to create a main theme. It probably has close relations with the important topic that idle talk on the Win-Jin Dynasty. In this paper, I try to describe the multiple cultural meaning which can find in those fu and the new modern explanation about the games. Try to recall other people to pay attention on the entertainment creation that not valued before on literary history.

參考文獻


伽達默爾洪漢鼎譯(1993)。真理與方法。臺北:時報文化出版事業股份有限公司。
東漢許慎(1986)。說文解字註。臺北:藝文印書館股份有限公司。
陳奇猷校注(1958)。韓非子集釋。北京:中華書局。
唐房玄齡(1980)。晉書。臺北:鼎文書局股份有限公司。
王明校釋(1981)。抱朴子內篇校釋。臺北:里仁書局。

延伸閱讀