透過您的圖書館登入
IP:3.135.200.211
  • 期刊

澳門現代詩歌中的媽祖意象探究

A Study on Mazu Imagery of Modern poetry in Macao

摘要


聞一多(1899-1946)〈七子之歌〉組詩曾以「媽港」道出澳門與中國的關係,就說明澳門現代史上,媽祖信仰與澳門主體性密不可分的淵源。而媽閣廟距今已五百多年歷史,當年葡人登岸以音譯「馬交」(Macao)命名,澳門,正是由此而來。本文旨在追溯澳門媽祖崇拜的轉變,並將透過澳門現代詩歌,分析詩人如何形塑媽祖意象,除了反映中葡文化的交融,進一步點出澳門經歷現代化發展,既改變了海洋文化精神,而從漁村到賭城的反思,甚至近來面臨回歸後所遭遇的文化衝突與不確定性。

關鍵字

澳門 媽閣廟 媽祖信仰 蓮花 現代化

並列摘要


Wen Yi-Duo (1899-1946) used the words ”Mom Kong” (媽港) in his writing ”Songs of the Seven Sons” (七子之歌) to describe about the relationship between Macau and China, and it shows the modern history of Macau, Macau Mazu belief and subjectivity inseparable origin. So A-Ma Temple has been five hundred years of history, when the Portuguese landed and translated name ”Macao”, Macau is the resulting.This paper aims to track the transform of Macau Mazu worship, and through Macau modern poetry to analyze the poet how to shape Mazu imagery, in addition to reflecting a blend of Chinese and Portuguese cultures, and points out further Macau has experienced modernization, not only changed the cultural spirit of the sea, and also reflected on introspection from the fishing village to the casino, and even recently faced with cultural conflicts and uncertainties, when Macau return to China afterward.

並列關鍵字

Macau A-Ma Temple Mazu belief Lotus Modernization

參考文獻


宋•劉克莊,《後村居士集》
明•郭斐,《廣東通志》
清印光任、張汝霖(1968)。澳門紀略。臺北:成文出版社。
方寬烈編(1996)。澳門當代詩詞紀事。澳門:澳門基金會。
伊利亞德、楊素娥譯(2000)。聖與俗─宗教的本質。臺北:桂冠圖書公司。

延伸閱讀