透過您的圖書館登入
IP:13.58.150.59
  • 期刊
  • OpenAccess

台湾上級日本語学習者における日本語語アクセントの音声・音響的特徴について─日中両語のアクセントの高低との比較から

台灣高級日語學習者日語語調音声‧音響特徵─從和中日語調高低比較的觀奌來看

摘要


此論文的目的在探究有長久住日経験的台灣高級日語型習者,在學習日語語調高低方面尚有何不足?有什麼需要注意的地方?以了解在指導初學者語調時,有什麼要及時改進注意的地方。同時也可以給想要改進自己発音的日語學習者一個参考。経過在台灣的中国人、留日的高級日語學習者和東京人語調的三方比対,発覚即使有長久的住日経験的日文本科留学生在語調高低上尚有如下幾点受母語影響的地方。如果不在初學時加以提醒的話,除非很有語言天分的人,否則可能很難改得過来。①日語語調呈へ字形,一単字内不換気。在剛開始第二拍左右声音最強最高,之後声音高度逐漸下降。有許多學習者因為種々因素会在単字中途中断或声音加重加高,並在到達重音核之前,高音的声音保持同様高度或逐漸昇高,和東京語調的へ字形不符。②學習者的日文発音,有許多受到中文声調的影響。如語尾高音会類似中文一声語尾尾巴上翹。容易用中文二声來念日文跨拍上昇音。日文的跨拍下降音受到中文四声前端比一声高的影響,導致在日文単字中跨拍下降音的前端会比前高音還高。③中文発音常用喉嚨深処共鳴,而日文発音共鳴不用喉嚨深処,而用喉結梢下方到鼻腔之間。因共鳴点的不同導致中国人的日文和日本人所発的日文音質有很大的不同。

延伸閱讀