透過您的圖書館登入
IP:18.189.28.18
  • 期刊

PUPPENBEZEICHNUNGEN IN DEN OSTSEEFINNISCHEN SPRACHEN

НАИМЕНОВАНИQ КУКЛЫ В ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИХ ЯЗЫКАХ

摘要


Terms for 'Doll' in Finnic Languages The names for 'doll' that might be nominated for term status in the Finnic languages originate in the following 16 word stems: dÍitÍa, kukla, lell, molla-, muçca-, nukk, pipā, pupe, raukka, titt, tokka, tütti, vauva, vunukka, vänts, äppö. Most of them are obviously of Indo-European origin. Of those, tokka, pupe, kukla, lell, and probably also titt have been borrowed directly in the sense of 'doll'. In the neighbouring languages of Finnish and Karelian, the words dÍitÍa and vunukka as well as nouns with the stem tytt- refer to a little child or little girl; consequently, in the two Finnic languages their meaning of 'doll' is secondary. The Finnish and Estonian nukkV and the Livonian pipā may also be loanwords. The words äppV and vauva, originating in nursery language, are used in Finnish dialects only, while vauva mostly means 'baby, little child'. The words with the stem muçca- used for 'doll' in Karelian and Vepsian originate in nouns denoting 'young wife' or 'little'. In the case of descriptive words such as the Finnish raukka and mollakka and the Estonian vänts, term status is questionable. The origin of the words has been found by the help of their phonetic counterparts in neighbouring and contact languages and by considering the areal distribution and naming motives of 'doll' in other Indo-European languages.

並列摘要


В диалектах прибалтийско-финских языков для обозначения куклы есть много терминов, образованных от 16 разных основ: dÍitÍa, kukla, lell, molla-, muča-, nukk, pipā, pupe, raukka, titt, tokka, tutti, vauva, vunukka, vants, appo. Многообразие их особенно бросается в глаза при сравнении с соседними индоевропейскими языками: в языках Скандинавии наименования куклы образованы от основы dock-, в Германии — от dock- и pup-, в балтийских языках — от lell-/lel-, в сла- вянских — от ljalja или kukla и т. д. В финском и эстонском литературных языках термин куклы имеет основу nukk- (фин. nukke, эст. nukk). В диалектах обоих языков это название не является общераспространенным и даже тер- мином с более или менее широким ареалом употребления. Из финского языка термин заимствован отдельными карельскими, ижорскими и саамскими диа- лектами. В других регионах подобное наименование куклы не встречается, а происхождение его до сих пор не совсем ясно. Учитывая данные языковых кон- тактов, можно предположить заимствование из нижненемецкого или швед- ского языков. Непосредственно как обозначение куклы из индоевропейских языков заимствованы четыре слова: 1) широко известное в финских диалектахtokka (tokku, tukka и другие варианты) < швед. docka, 2) эст. pupe < нем. Puppe, 3) кар., вепс., иж., вод. kukla < рус. кукла, 4) эстонские говоры Харгла и Лейву lell < латыш. lelle, lellis. Основное значение их в прибалтийско-финских диа- лектах тоже 'кукла'. Ряд прибалтийско-финских названий куклы передают и понятие '(малень- кий) ребенок'. Среди них есть заимствования, в которых изменение значения 'ребенок' > 'кукла' произошло, очевидно, уже в каком-нибудь из прибалтийско- финских языков, например, кар. dÍitÍa и фин. vunukka, оригиналы которых дитя и внук в перечне русских названий куклы Лингвистического атласа Европы отсутствуют. Наиболее распространенное в северноэстонских диалектах назва- ние куклы titt в наше время известно прежде всего в значении 'младенец, ма- лыш', таким оно попало в западноводские диалекты. В старом эстонском языке слово titt употреблялось именно в значении 'кукла' и могло быть заимствова- нием из нижненемецкого языка. Слово tutti, tuttu, которое в финских диалектах обозначает и куклу и маленькую девочку, может быть тоже заимствовано из шведского или нижненемецкого языков. Вторичным значением существитель- ного vauva, обозначающего в финском языке младенца, в диалектах может быть 'кукла'. В эстонском разговорном языке и некоторых говорах в отношении кук- лы и маленького ребенка употребляют также vants. В карельском языке, главным образом в собственно карельском и людиков- ском диалектах, а также в северновепсском диалекте куклу обозначает произ- водное от основы muč(č)a-. В карельском языке существительное с той же осно- вой имеет значение 'молодка, новобрачная', в вепсском языке прилагательное muču передает значение 'маленький'. В финских диалектах слова appo/appi i raukka, называющие куклу, связывают обычно с понятиями сострадания и уни- чижительного отношения 'беспомощный, неуклюжий, убогий' и т. д. В качестве названия куклы они имеют все же более нежный нюанс. В некоторых юго-за- падных финских диалектах термином стало mollakka, в Финляндии издавна так называется тряпичная кукла кустарного изготовления. Ливское название куклы pipā, вероятно, заимствовано из балтийских языков, ср. литов. pÃapas 'грудной сосок, женская грудь, тиська'. Такой мотив номинации стал источником для многих индоевропейских названий куклы, в том числе и для употребляемых в прибалтийско-финских языках заимствований dita, pupe, titt, tutti, tokka.

並列關鍵字

無資料

延伸閱讀