透過您的圖書館登入
IP:18.216.186.164
  • 期刊

華語與臺灣手語動態空間結構之對比分析

Contrastive Analysis of Dynamic Spatial Constructions in Mandarin and Taiwan Sign Language

摘要


本文主要探討華語與臺灣手語的動態空間結構(在華語中一般稱之爲趨向動詞結構),討論的範圍包括了“來”、“去”、“上”、“下”、“進”、“出”、“過”等空間概念。華語中的動態空間關係往往用“來”、“去”、“上”、“下”、“進”、“出”、“過”等趨向動詞來表達,在臺灣手語的動態空間關係則由共現結構來表達,所謂的共現結構是將主體和背景兩個成份共同的呈現出以表達彼此的空間關係。爲具體呈現臺灣手語的空間語法結構,本文根據Talmy(1985, 2000)將動作事件(motion event)分解成主體(Figure)、背景(Ground)、路徑(Path)、動作(Motion)與方式(Manner)五個基本的語意成分,希望透過華語與臺灣手語空間結構的對比分析來說明口語與手語之間的不同語言特徵,俾使以聽障學生爲教學對象的華語老師能夠更具體的掌握兩者之間的差異,以改進華語文的教學品質,讓聽障的學生在華語文的讀寫方面能有更突出的表現。

並列摘要


This paper discusses dynamic spatial constructions in Mandarin and Taiwan Sign Language. It has been noted that dynamic spatial constructions in Mandarin (also known as directional verb constructions) are usually expressed by using directional verbs such as lai 'come', qu 'go', shang 'ascend/up', xia 'descend/down', jin 'enter/into', chu 'exit/out', and guo 'pass/through', whereas in Taiwan Sign Language the same constructions are expressed by simultaneous constructions, in which the Figure component and the Ground component are represented simultaneously to express their spatial relation. Following Talmy's (1985, 2000) analysis that a motion event can be decomposed into five major semantic components: Figure, Ground, Path, Motion, and Manner, this paper illustrates the different linguistic properties between dynamic spatial constructions in Mandarin and Taiwan Sign Language, hoping that Mandarin language teachers can get the benefit from this study and improve their teaching Mandarin reading and writing to deaf students.

參考文獻


Chang, Jung-hsing,Shiou-fen Su,James H-V. Tai.(2005).Classifier predicates reanalyzed, with special reference to Taiwan Sign Language.Language and Linguistics.6(2),247-278.
Chang, Jung-hsing,Yaching Tsou.,Chuan-ren Ke (ed.)(2005).Locative expressions in Taiwan Sign Language.Proceedings of the Sixteenth North American Conference on Chinese Linguistics.(Proceedings of the Sixteenth North American Conference on Chinese Linguistics).:
Emmorey, Karen,S. Casey.(1995).A comparison of spatial language in English and American Sign Language.Sign Language Studies.88,225-288.
Emmorey, Karen.,P. Bloom,M. Peterson,L. Nadel,M. Garrett (ed.)(1996).Language and Space.Cambridge:MIT Press.
Emmorey, Karen.,Richard P. Meier,Kearsy Cormier,David Quinto-Pozos (ed.)(2002).Modality and Structure in Signed and Spoken Languages.Cambridge:Cambridge University Press.

被引用紀錄


劉秀丹、劉俊榮、曾進興、張榮興(2015)。臺灣手語理解能力標準化測驗的編製與發展特殊教育研究學刊40(3),27-57。https://doi.org/10.6172/BSE.201511.4003002
Tsai, S. Y. (2013). 台灣手語互相關係的表達 [master's thesis, National Chung Cheng University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201613560256
Chen, M. H. (2013). 漢語位移構式的歷史演變 [doctoral dissertation, National Chung Cheng University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201613554093
吳玟錚(2014)。台灣手語形體變化與數量增減的表達〔碩士論文,國立中正大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201614001568
Lin, C. H. (2014). 台灣手語比較句的句法和語意 [doctoral dissertation, National Chung Cheng University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201613573297

延伸閱讀