透過您的圖書館登入
IP:18.220.187.178
  • 期刊

華語篇章中的攝取角度

Perspectives in Chinese Discourse

摘要


一個情境(situation)可以從多個不同角度來加以陳述(Renkema 2004:126-130; Linell 2002),本文以心理空間理論爲基礎(Fauconnier, 1994, 1997; Fauconnier & Turner, 2002),以聯合報「最短篇」的篇章爲分析語料,來探討讀者閱讀文章時因爲攝取角度的不同,對故事理解的心理空間運作模式。本文中的故事可由對照的攝取角度來探討讀者對於文章理解的運作模式,這些對照的攝取角度包括了故事的順時與逆時角度、真實與虛擬世界的角度、成人與出生嬰兒的角度、以及生與死的攝取角度。

並列摘要


A situation can be presented from a number of different perspectives (Renkema 2004:126-130; Linell 2002). This paper takes the 'shortest stories' from the United Daily News as examples to illustrate how a Chinese story can be described under a particular perspective and how such perspective has an impact on the interpretation of a story, within the framework of Mental Space Theory (Fauconnier, 1994, 1997; Fauconnier & Turner, 2002). It has been shown in the paper that a story can be described and accounted for from different points of view, for example, from the perspectives of chronological vs. non-chronological order, real world vs. virtual world, adult vs. new born baby, and the living world vs. the world of death.

參考文獻


Blakemore, Diane.(1987).Semantic Constraints on Relevance.Oxford:Blackwell.
Dirven, René,Marjolijn Verspoor.(1998).Cognitive Exploration of Language and Linguistics.Amsterdam:John Benjamins.
Fauconnier, Gilles.(1994).Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language.Cambridge:Cambridge University Press.
Fauconnier, Gilles.(1997).Mappings in Thought and Language.Cambridge:Cambridge University Press.
Fauconnier, Gilles,Mark Turner.(2002).The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind`s Hidden Complexities.New York:Basic Books.

被引用紀錄


郭俐雅(2012)。英漢進行式的對比分析〔碩士論文,國立中正大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201613530505
Chiu, M. C. (2014). 漢語存現句:以語料庫為本的分析 [doctoral dissertation, National Chung Cheng University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201613592176
曾雅君(2015)。雅美語聖經翻譯中的轉喻與隱喻現象〔碩士論文,國立中正大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201614021075
吳佳樺(2016)。古漢語名詞轉動詞研究〔博士論文,國立中正大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201614045768
Hung, H. C. (2016). 台灣手語的祈使句 [master's thesis, National Chung Cheng University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201614073047

延伸閱讀


國際替代計量