透過您的圖書館登入
IP:18.221.146.223
  • 期刊

華語篇章銜接偏誤類型-以日本學習者爲例

Error Categories of Cohesion in CSL for Japanese Learners

摘要


周小兵等(2007)和楊德峰(2008)兩部專書同樣研究外籍人士常見華語語法偏誤,也都專章討論華語篇章語法偏誤,但劃分的類型不僅無一相同,而且一致忽略篇章銜接功能,無法反映漢語篇章銜接特點。本文根據Halliday (1985)所提出的篇章銜接架構,重新分析兩書中的偏誤語料,考察指稱銜接、省略替代、連接、詞彙銜接四種篇章銜接方法的使用情形,並針對日本學習者相關輸出,評估不同銜接方法的學習難點和習得順序、提供華語篇章教學參考。

並列摘要


Based on the analyses of CSL grammar errors proposed by Zhou et al. (2007) and Yang (2008), this study aims to address the insufficiency of previous researches on Chinese discourse grammar in the perspective of TCSL. Although discourse grammar errors have been identified and described in these two works, their classificatory systems are different one from another except that the notion of cohesion is not included in both systems. Using Halliday's four types of cohesion as analytical framework, namely the reference, the substitution and ellipsis, the conjunction, and the lexical cohesion, this paper reexamine the collected grammar errors, especially those of Japanese learners in Yang's book, and investigate the progression of different cohesive devices development.

參考文獻


Brown, G.,Yule, G.(1983).Discourse Analysis.Cambridge:CUP.
Chu, C.(1998).A Discourse Grammar for Mandarin Chinese.New York:Peter Lang Publishing.
Cook, G.(1989).Discourse.Oxford:Oxford University Press.
Halliday, M. A. K.,Hasan, R.(1976).Cohesion in English.London:Longman.
Halliday, M. A. K.(1985).An Introduction to Functional Grammar.London:Edward Arnold.

被引用紀錄


劉士菁(2016)。由法籍學習者的寫作偏誤探討連接成分之教學──以《漢語入門》、《中級漢語(上)》為例〔碩士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU201601640

延伸閱讀