Modern science and Western thoughts were brought to China while missionaries arrived in the late 16th century. Learning Western Learning through translated books was the only manner that helps 19thcentury Chinese to build a strong and prosperous country. A number of translation bibliography specifically designed for translated books were invented as the demand for Western Learning and the number of translated books increased. These bibliographies were mainly developed by elite Chinese scholar, and they also found that traditional four-branch classification system could not cover Western Learning appropriately; this fact complicated classification systems for translation bibliography because scholars held different attitudes toward Western Learning. This paper analyzes the reformation of Chinese classification system in late-Qing by discussing the development of classification system for translation bibliography in that period, it also seeks to point out that this reformation helps people to conduct further research on the history of late-Qing books.