透過您的圖書館登入
IP:3.135.217.228
  • 期刊

分歧點-論1935年的兩種《簡愛》譯本

Diverged Roads: On the Two Earliest Chinese Translations of Jane Eyre

參考文獻


丁邦新譯、趙元任(1980)。中國話的文法。香港:中文大學。
王金安(2006)。從漢語詞序談英漢長句翻譯。桂林航太工業高等專科學校學報。11(3),109-111。
申小龍(1999)。申小龍自選集。桂林:廣西師範大學。
伍光建譯、Brontë, C.(1977)。孤女飄零記。臺北:臺灣商務。
吳鈞燮譯、Brontë, C.(1993)。簡愛。臺北:林鬱。

被引用紀錄


劉素勳(2012)。浪漫愛的譯與易:1960年以後的現代英美羅曼史翻譯研究〔博士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315284770

延伸閱讀